Читаем Антология современной швейцарской драматургии полностью

Ну канешно. Терь буит дурака валять. Как же иначе. Это ж все, на што он способен.


Короткая пауза.


Интересно, чо же они там ржут. Это уж ни в какие ворота.


Короткая пауза.


Да чо они так ржут?


Короткая пауза.


Так, хватит.


Короткая пауза.


Не лапай ее. Нехрен ее лапать.


Короткая пауза.


Еси ты ее еще хоть раз тронешь…


Короткая пауза.


Давно пора.

11

Лоренц возвращается на скамейку; садится рядом с Хригелем, почти не обращая на него внимания.


ХРИГЕЛЬ. Долго же ты выяснял, знают они, в чем разница, или не знают.

ЛОРЕНЦ. Ну, они просто не умеют так ясно выражаться, как ты, Хригель.

ХРИГЕЛЬ. Ну и? Они в курсе?


Лоренц пожимает течами. Короткая пауза.


Так чо они сказали?

ЛОРЕНЦ. Можешь пойти сам спросить.

ХРИГЕЛЬ. Да хорош штоль.

ЛОРЕНЦ. Если те не слабо.

ХРИГЕЛЬ. Да чо ты бузишь. Не можешь просто сказать, чо они ответили?

ЛОРЕНЦ. А чо те это так интересно?

ХРИГЕЛЬ. Мне это ваше не интересно.

ЛОРЕНЦ. Втюрился, штоль?

ХРИГЕЛЬ. Иди в жопу.

12

ХРИГЕЛЬ. Как всегда, Мишина мать пришла смареть.

ЛОРЕНЦ. Ну, седня хоть не зря.

ХРИГЕЛЬ. Она реально на каждую игру приходит.

13

ХРИГЕЛЬ. Мой батя грит, он тоже придет посмареть, но тока тада, када я тоже буду играть.

14

ЛОРЕНЦ. Давай начистоту, Хригель. Седня опять та же фигня. Это ваще полный отстой, то, што вы творите на поле.

ХРИГЕЛЬ. Да нам просто не прет. А если када и прет, то по-любому какая-ньть фигня происходит.

ЛОРЕНЦ (подражая комментатору). А игроки жалуются, так сказать, на невезение неудачников.

ХРИГЕЛЬ. Можно и так сказать.

15

ХРИГЕЛЬ. Слушай, а ваще-то чо ты сам не играешь, если ты всегда все лучше всех знаешь?

ЛОРЕНЦ. Я, мож, группу сколочу.

ХРИГЕЛЬ. И поэтому не играешь в футбол?

ЛОРЕНЦ. Представляешь, я на сцене и пою.

ХРИГЕЛЬ. Забудь ваще.

16

ЛОРЕНЦ. Знаешь, Хригель, вот иногда смарю я на вашу беготню и, бывает, глаза закрою и представляю, чо было б, если б, ну там, чо было б, если б… точный пас накоротке, например, комбинационный футбол, врубаешься? Эффективный прессинг и все такое. И знаешь, Хригель, потом я открываю глаза и радуюсь уже, если у Пфойти получается отдать хоть один точный пас. Просто передачу на три метра…

ХРИГЕЛЬ. А знаешь, када я слушаю твой треп, я иногда закрываю уши, и тада мне не надо ваще ничо представлять, я просто наконец-то сижу спокойно.

17

ХРИГЕЛЬ. Если на этой сраной лавке ваще можно сидеть спокойно.

ЛОРЕНЦ. Сраная лавка или не сраная, а то, как вы играете, это просто красная карточка, Хригель, это вылет в низший дивизион.

18

ЛОРЕНЦ (встает, подходит к Винфриду). Я хотел бы вернуться к моему предложению. И, как я уже говорил две недели назад…


Короткая пауза.


Вы об этом подумали? Вы поняли, чо я имел в виду? Мож, еще раз объяснить?


Короткая пауза.


Давайте начистоту. Культура игры, слыхали када-ньть о таком? Да ведь смареть невозможно, как вы позволяете топтать команду.


Короткая пауза.


Нет, естесно. Я все еще не тренер. Но будь я на вашем месте, будь я трен…


Короткая пауза.


Ладно, просто забудьте. (Возвращается к скамейке.)

19

ЛОРЕНЦ (кричит по пути к скамейке). Эй, Мозер, открывайся! Не липни к игроку! (Останавливается.) Вот так. (Кричит.) Миша, разыгрывай! (Жестикулирует.) Сначала короткий перепас в центре, а потом длинный перевод!

ХРИГЕЛЬ. Э, погоди-ка…

ЛОРЕНЦ (кричит). В одно касание, дружище! Штобы мяч не останавливался!

ХРИГЕЛЬ. Ты чо, совсем охренел?

ЛОРЕНЦ (кричит). Миша, Рюгги! Переводи на Рюгги!

ХРИГЕЛЬ (поднимается; встает рядом с Лоренцом; кричит). Миша! Не держи мяч! Вперед! Раз-раз!

ЛОРЕНЦ (кричит). Атлична, Миша. Эй, Рюгги! Задействуй фланги! Больше через фланги! Они там застоялись на бровке.

ХРИГЕЛЬ (кричит). Да не по флангу, Рюгги! Подержать мяч, закрыться сзади! Держи игрока, Мозер! Держи своего игрока!

ЛОРЕНЦ (кричит). Атличный пас, Рюгги!

ХРИГЕЛЬ (кричит). Рююююююггиии!!!

ЛОРЕНЦ (кричит). Не страшно. Просто догнать. Догнать! Давай! Достанешь еще.

ХРИГЕЛЬ (кричит). Глуши его!

ЛОРЕНЦ (кричит). Не отдавать мяч.

ХРИГЕЛЬ (кричит). Вместе, вместе! В подкат, в подкат!

ЛОРЕНЦ (кричит). Чисто отобрал. И вот. Правильно. Хорошо сообразил!

ХРИГЕЛЬ (кричит). Тока не назад!

ЛОРЕНЦ (кричит). Терь чисто разыграть.

ХРИГЕЛЬ (кричит). Не возиться там!


Лоренц вдруг замечает рядом Винфрида.


(Кричит.) Вперед с мячом!

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги