Читаем Антология современной швейцарской драматургии полностью

Verlag für Bühne, Film, Funk und Fernsehen, Köln.

(Перевод с немецкого А. Корольченко).

__________________

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

КАРЛ КЛОТЦ.

ЛЕГЕНДАРНАЯ САНДРА.

МАМА / УЧИТЕЛЬНИЦА.

ПСИХОФРИЦ.

ДМИТРИЙ.

ДОРА.

МАССИМО.

ЭЛЕН.

ЯНА.

* * *

1

На рыночной площади. Из громкоговорителя раздается сообщение:


А теперь встречайте легендарную Сандру. Она пройдет по канату. Она исполнит это. Она не упадет. Мы все получим большое удовольствие. Она улыбнется и пошлет воздушные поцелуи. Счастлив тот, кто может прогуливаться по воздуху.


Легендарная Сандра. Появляется. Идет по канату. Посылает воздушные поцелуи. Прыгает. Танцует. Выполняет все.


У нее все получается.


Сандра продолжает.

2

КАРЛ КЛОТЦ. Каждый вечер я хожу на рыночную площадь и смотрю на легендарную Сандру. Я молод, полон телом и греховными мыслями. Я представляю себе, как, ко всеобщему удивлению, оказываюсь на канате. Посмотрите, что за безбашенный тип. Он идет по канату, кричат люди, пока я медленно, медленно перемещаю свое массивное тело по направлению к ней, с распростертыми объятиями и широкой ухмылкой воскресного формата. Добрый день, красавица, скажу я. Всем понятно: сейчас они начнут целоваться. Я суперзвезда, а она — моя суженая.


Спасибо, САНДРА. Она сокровище. А теперь появляется Массимо. Самый грустный из всех клоунов.

3

В квартире мамы Карла. В гостиной за столом. Все сияет.


ПСИХОФРИЦ. Как нам оценивать состояние мальчика?

МАМА. Его тучность безгранична. Он ест то, о чем я и слышать не хочу. Я покупаю полезные продукты. Полным-полно салата и фруктов. Откуда у него берется жир — для меня загадка.

ПСИХОФРИЦ. Конечно, он наслаждается свободой выбора.

МАМА. Ограниченной свободой, однако. Кроме того, когда столько жира, особо не попрыгаешь. Чаще всего он шатается по саду или лежит в своей комнате и мастурбирует до изнеможения.

ПСИХОФРИЦ. Налицо черты меланхолика. Но у кого их нет?

МАМА. Раньше он занимался балетом. Только представьте себе это.

ПСИХОФРИЦ. Не могу. Правда?

МАМА. Он был нежнейшим ребенком. Таким одаренным. Другие матери на детской площадке готовы были разорвать меня на кусочки от зависти. Я сидела и ревела в голос, пока он играл на скрипке оды собственного сочинения, посвященные маме.

ПСИХОФРИЦ. В жизни каждого юноши наступает период, когда он хочет убить свою маму. Убить или трахнуть. Мы, психиатры, называем это здоровым духом протеста.

МАМА. Но он вовсе не бунтует. Он просто толстеет.

ПСИХОФРИЦ. Это уже форма поведения. И, как любое поведение, она лечится.

МАМА. О чем это вы?

ПСИХОФРИЦ. Диета «Тонкий и звонкий». Или электрошок. В сомнительных случаях я как член правления союза «Филе Миньон» всегда за электрошок.

МАМА. Все, что мне нужно, — спокойная жизнь. Здоровый сын. И супруг, который еще чего-то хочет в постели.

ПСИХОФРИЦ. Вы упомянули еще одно больное место.

МАМА. Я намекаю. Так слова приобретают большее значение. И их все время приходится объяснять.

ПСИХОФРИЦ. Простите.

МАМА. Сладкая жизнь.

ПСИХОФРИЦ. Что, простите?

МАМА. Я взываю к сладкой жизни. Позвольте мне предаться моей тоске.

ПСИХОФРИЦ. Но я мог бы пролить бальзам на ваши раны, положив руку вам на плечо.

МАМА. На плечо — никакого смысла. А вот если бы вы опустили вашу руку в руины моей интимной зоны, я была бы вам благодарна.

ПСИХОФРИЦ. Еще в школе я обожал экскурсии.

МАМА. Мой муж сидит на крыше с молотком и стучит. Лучше не придумаешь. Если он туда залезет, то уже не спускается. Всегда найдется, что забить.

ПСИХОФРИЦ. Я сегодня как раз трусы не надел — на всякий пожарный.

МАМА. Очень предусмотрительно.


В постели. Они извиваются в простынях. Звонит телефон. Автоответчик.


КАРЛ. Привет, мама. Это я, Карл. Я звоню, потому что хочу тебя поздравить с Днем матери. Всего хорошего в День матери, дорогая мама. Спасибо, что ты такая хорошая мама. Ты так много делаешь, стольким занимаешься и всегда такая милая. Ты стираешь мои грязные вещи. Порошком «Перволль». Спасибо тебе за это… (Запинается.) Мама. Я застрял в телефонной будке… Можешь прийти и вытащить меня?.. Мама?

ПСИХОФРИЦ. Как я уже сказал, диета «Тонкий и звонкий».

МАМА. Я его прибью.

ПСИХОФРИЦ. Это, конечно, более традиционный способ.

МАМА. Вот если кто-то застрял в телефонной будке, вы, как психиатр, как это назовете?

ПСИХОФРИЦ. Я бы сказал, что это остроумно.

МАМА. Когда речь о моем сыне, об остроумии можно не вспоминать. Он прямолинеен.

ПСИХОФРИЦ. В таком случае мы предпочли бы электрошок.

МАМА. Я к этому вернусь.

ПСИХОФРИЦ. А секс?

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги