Читаем ANTOLOGIO полностью

«Segun la hipotezo kande nia laboro revelesus kom justa, ico nur

tendencus pruvar ke Homeros savis pri quo lu parolis ma ico ne pruvas

la historialeso dil retroveno di L'Odiseo. Ico pruvas nur ke Homeros havis

savaji pri ula fenomeni astronomiala evanta de epoko tre antea a la

sua.» Kad Odissevs irgamaniere existis, quale Troia falis ? L'Odiseo esas

forsan dechifrenda kom «libro de ruzi», di qua la heroulo esas tote

kompreneble ilta qua konsideresis kom la maxim «subtila» e la maxim

ruzoza de la Greki... Kad la blinda poeto (Homeros) de lua fora tempo

direktis palpebrago a ni ?


Segun artiklo da Petrus Boscogilbertus publikigita en la buletino

EUROPA NOSTRA

(Ek Kuriero Internaciona n°2/2008)


NIA POEZIALA ANGULO

Segun la konsilo da T. Sweetlove trovebla en la numero 4/2006 di

KURIERO INTERNACIONA yen lineopa proz-tradukuro di poemo dal

Franca poeto Charles Baudelaire.

LA ANTEA VIVO


Me longatempe habitis sub vasta portiki

Quin marala suni tintis per mil fairi,

E quin lia granda pilastri rekt e majestoz,

Igis simila, vespere, a la groti bazaltal.

106


L'ondagitesi, dum rular dil cielo l'imaji,

Mixis per maniero solen e mistika

L'omnopovanta akordi di lia muziko richa

A la kolori dil suno kushant reflektata per mea okuli.

Esas ibe la loko ube me vivis en la volupti kalma,

Meze dil azuro, dil ondi, dil splendidaji

E dil nuda sklavi, tote impregnata per odori,

Qui mea fronto desvarmigis per palmi,

E di qui la unika flego esis parstudiar

La sekretajo dolorigant qua igis me langorar.


Extrakturo de LES FLEURS DU MAL (DI LO MALA LA FLORI)

(Ek Kuriero Internaciona n° 2/2008)


FANTASTIKA RAPORTO: LA VIRO QUA VENIS DE

ALTRA LOKO

Dum matino dil monato novembro 1957, gardisto dil kastelo di Chambord

marchas profesionale en la diversa chambri di ca splendida konstrukturo.

Arivinta en un de la princala chambri, il haltas sur olua solio, nam il esas

astonegata vidar nekonocata viro dormanta quiete e sen irga egardo

meze di historiala lito. La gardisto pensas quik ke parolesas pri turisto

surprizita per la klozo dil kastelo, pos la vizito dil preirinta dio. Lo esas

certeso a lu nam la nekonocato esas bone vestizita, e nule pensigas pri

vaganto. Il do vekigos lu, ma tamen il intencas reprimandar ilu. Il sukusas

lu dolce per brakio. La koncernata viro apertas la okuli, regardas la

cirkumajo e semblas astonata per ica situeso. Il ne komprenas la reprochi

dal gardisto, nam segun evidenteso il questionas su qua esas ica kerlo,

qua desdormigas lu. La funcionero, pro ke il kredas ke la viro mokas il,

iraceskas serioze. Il telefonas a responsivo. Pose lu venigas policani ! Plu

tarde, questionita che la jendarmeyo, la nekonocata viro asertas ke il

nomesas Pierre Neveu, deklaras ke il esas arkitekto e ke lua pre-avulo

esis un de la du konstrukteri dil kastelo di Chambord. Ica dicita Neveu,

se ico esas vere lua nomo, semblas terorigita per la posturo di ti omna

qui questionas lu. Ne esas dubo en lua mento ke il esas en la manui di

107


stranja homi. Il pavorigesas enstrade kande il vidas automobili, il ne

konocas la elektro nek la acensili, nek la telefonilo...

Semblante, Pierre Neveu venas de altra yarcento !

Dum tri semani, il submisesas a diversa psikiatriala exameni. Expertizisti

studias lua omna aserti. Nome olti esas multanombra ! Unesme Neveu

semblas konocar perfekte singla de la chambri dil kastelo. Il parolas pri

la splendida eskalero sur qua il falis ye kelka dii antee pos la vizito da

rejo Henrikus III. Kande ulu ridachas lor ita deklaro, Neveu ekirigas de

sua posho ganto pri qua il asertas ke ol apartenas ad ica rejo di Francia

! Ita ganto dil dextra manuo egaresis da Henrikus III lor lua maxim

recenta vizito en Chambord e Neveu konservas olu en la skopo retrodonar

ol a Sinioro Rejo. Historiisti studias ica objekto, li konstatas ke lu

konformesas exakte ad altra ganto, cafoye dil sinistra manuo, olqua

konservesas en vetrino dil kastelo-muzeo.

Samamaniere Neveu ekirigas de sua poshi mikra tabakuyo qua apartenas

a lu e sur qua gliptesas N per ora litero. Il havas anke brodita naztuko ek

linono e kelka ora moneto-peci dil XVIma yarcento. Kompense, lu ipsa

ne povas explikar de-ube venas la vesti quin il surhavas, t.e. vesti dil

XXma yarcento quin il asertas nulatempe vidir antee. Koram tala

desordinaji, ma anke pro ica preske konvinkiva fakti pro ke li esas

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука