Читаем ANTOLOGIO полностью

por ofrar donacaji ed agar prosterni. Olda monako sidis hike, pregante

tranquile meze di incenso-voluti.

Ni konverseskis pri senimporta temi ma tre polite e respektoze. Ante adiar

lu, mea patro ofris a lu modesta donacajo ma ye l'instanto kande ni esis

livonta lu, la olda monako vokis ni :

– Ne departez, restez ankore kelketa tempo, lu dicis a ni ante ekirigar de

lua altaro splendide dekorita poto.

– Ne departez ante ke me montrabez a vu ico, lu pludicis per regardar la

poto kun senlimita respekto, e dum cesar respirar. Parolesas pri reliquii di

nia sinioro la Buddho Shakiamuni. Regardez !

Ni fremisis kande ni regardis l'internajo di la orizita poto. Splendida mikra

perli kristalatra bele dispozesis, oli omna rivalesis por la brilanteso. La olda

monako explikis ke, komence, esis nur un unika perlo ma ke, miraklatre

altra perli aparabis. Lore, me saveskis ke eventis ke reliquii plumulteskez

spontane e ke uli mem nomizesis la «matri» nam oli naskigas konstante

altra reliquii simila ad oli ipsa. Por dankar ni pro la donacajo, tamen tre

modesta, da mea patro, il volis benedikar ni per adpozar la poto sur ni.

Perlo falis aden mea manuo sen ke irgu perceptez ico. Me montris ol

furtatre a mea patro qua nemediate signifis a me pritacar. Me supozas ke

lua rezono esis simpla : ‘quoniam’ reliquio di Budho falabis aden mea

manuo, lo esas pro ke ol destinesis falar en ol. Me pritacis.

Kande ni esis exter la vid-atingo de la monakeyo, mea patro envelopis ol

en kordono ek reda texuro quan me recevabis lor antea benediko e quan

me nodigis ye mea kolo. Me do efektigis la pilgrimo kun ica reliquio sur

me. Nia astonego esis granda kande, retroveninta en Dharamsala, me

deprenis la kordono e me deskovris ke ne esis una, ma tri perli ! Me

konservas oli, depos ita tempo, kom personala benediko dal Buddho. Me

devas dicar ke me rivenis a Nalanda en 1975 per surirar la sama voyo ;

malgre mea esforci, me nulatempe povis ritrovar ica mikra Chiniana

templo.


(Ek Kuriero Internaciona n° 1/2009)


128


GRANDA DISKURSI DIL HISTORIO:

DOMINIQUE DE VILLEPIN

Diskurso che la sekureso-Konsilantaro di UN/ONU (ye la14ma di

februaro 2003) Dominique de Villepin (naskinta en 1953) adheras la

partiso Rassemblement pour la Republique(Grupo por la Republiko)

kande lu finas lua studio-tempo che l'ENA (famoza Franca skolo por

altaranga funcioneri NDLT). En 1980, lu komencas kariero kom

diplomacisto per praktikar diversa ofici interne di plura ambasaderii di

Francia. En 2002, lu nomesas kom ministro pri Exterlandala Aferi en la

guvernerio di Jean-Pierre Raffarin. En 2005, lu nominesas kom chefa

ministro, ma ilu livas ica ofico du yari plu tarde, kurtatempe ante la

transmiso dil Statala povo de Jacques Chirac a Nikolaos Sarkozius

(Nicolas Sarkozy). Ye la 14ma di februaro 2003, dum la krizo pri Irak, la

chefo dil inspektisti dil Unionita Nacioni, Hans Blix, prizentas a la

sekureso-Konsilantaro raporto demonstranta ke nula pruvo pri nukleala

aktiveso e pri posedo di interdiktata armi observesis en Irak. Dum ke Usa

duras suspektar la guvernerio di Baghdad fraudar e pensas pri la

posibleso agar per la armi, Dominique de Villepin dicas pledo por

senarmigar Irak sen konflikto e savigas la determino dil Franca guvernerio

por demandar plufortigita persequo dil militistala explori en ita lando.

Ni omna partigas la sama prioreso, nome olta kombatar senkompate la

terorismo. Ica kombato postulas absoluta determino. Lo esas, depos la

tragedio eventinta ye la 11ma di septembro, una de nia unesmaranga

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука