Читаем Апокалипсис отменяется полностью

В моей душе шевельнулась обида, когда я услышал в мужественном голосе одобрение. Сказал сухо:

– Я все записал…

Генерал оборвал бесцеремонно:

– Знаем, Игнат Афанасьевич, спецы уже проверяют запись… Вы свободны, езжайте домой, выпейте молока с медом, успокойтесь. Мы сами все сделаем… – Генерал помолчал, потом не выдержал, сказал победно: – А ведь помогла же, черт возьми, наша техника?! А вы отказывались от нашей поддержки!

Странно, но от злого и резкого голоса генерала оцепенение проходило. Я замялся, но пересилил себя:

– Спасибо вам, генерал. Вы оказались правы, когда дали машину «военки». Даже не знаю, что бы я без нее…

– Забудьте, – повелительно рявкнула трубка, но я уловил удовлетворенные нотки. Как там Арина говорила? Доброе слово и генералу приятно? – Работайте, Игнат Афанасьевич, а безопасностью займемся мы.

Связь оборвалась без прощаний. Осталось только дурацкое впечатление, как от слишком реального сна. С той лишь разницей, что «сон», разбитый в лепешку, валялся совсем рядом…

«Безопасностью они займутся… Вы уже занялись, – запоздало разозлился я, выводя машину со строительной площадки. – Порядок у себя в логове не можете навести… солдатики, блин!»

Save 0.4

К дому пришлось подъезжать окольными путями, как маньяку на охоте. Еще издали я заметил веселую стайку одинаково стильно одетых дамочек, выдыхающих в небо сизые струйки и посматривающих на дорогу. Рядом крутятся операторы, от нечего делать знакомятся с конкурентами, там же что-то пьют из пластиковых стаканчиков. Изредка отходят от дома, фотогра-фируя окна, хоть как-то отрабатывая гонорары за несостоявшееся интервью.

Я возблагодарил небо за черный ход и загодя повернул машину к соседнему дому. Благо у меня ничем не выделяющаяся «Тойота», хоть и напичканная военными девайсами по самую крышу.

Еще на лестничной площадке я услышал скулеж. Дверь едва открылась, а Ирис уже бросилась с порога, чихая, хрюкая, пытаясь угодить языком в лицо. В пасти уже зажат поводок, хвост мотается, как вентилятор.

– Ириска, рановато тебе еще, – сказал я мрачно. – Арина выгуляет.

Псица состроила обиженную морду, повесила голову, но я невозмутимо скинул туфли и прошел в душ, на ходу сдирая опротивевший костюм.

Под струями воды меня неожиданно стала колотить нервная дрожь. При мысли о том, что меня сегодня могли убить, в животе становилось противно холодно.

Раздраженный и разбитый, я выбрался из душа, поплелся на кухню. Открыл майнд-бук, пока шла загрузка, нарезал бутерброды, вручную сварил кофе. Домашний компьютер упорно отказывался его готовить, наверное, не обошлось без Арины. Наконец, торопливо отхлебывая обжигающий напиток, я уселся перед майнд-буком. Ввести логин и пароль заняло больше времени, чем загрузка баймы, что меня вновь порадовало, – мой комп грузит минут десять.

Я ощутил космический холод, горло перехватило от внезапного восторга, а глаза обожгло сиянием.

Посреди сверкающей красками пустоты пылает огненный шар. На раскаленной поверхности то и дело вспыхивают взрывы, каждый из которых мог бы уничтожить Землю. Я ткнул в «продолжить сотворение: этап второй». Мог бы, конечно, сразу к планете перейти, где уже каменный век или даже современность, но хочется проверить все возможности баймы, сам принцип, разносторонность. Это потом уже можно будет приступить к футурологии, забивать параметры современности, чтобы знать варианты развития событий. Пытаться влиять на них, ради забавы и научного интереса выстраивая общества «зеленых» или насаждая в политику гомосексуалистов.

Посидев за баймой минут десять, я засэйвился, ткнул в «завершение работы». Слишком устал за сегодня, да и не могу еще в себя прийти… как вспомню, в холодный пот бросает! Подумать только, на территории Кремля меня взяли в заложники! А что будет дальше? Киллеры и террористы в мои планы уж точно не входили! Одно ясно – Арине ни слова!

На ходу сдирая остатки одежды, я протопал в спальню. Пока расстилал кровать, взглядом машинально искал пульт от телевизора. Арина недавно решила – что за дом без телевизора? На мой недоуменный взгляд, мол, что, компьютера и Инета мало, сказала веско: «Надо!» Я только рукой махнул, надо, значит, покупай. А неделю назад проворные и вежливые ребята притащили «зомбоящик». Огромный, как для кинотеатров, сверхнавороченный, с поддержкой три-дэ и голографическим меню. И места занимает минимум, расклеил, где надо, миллиметровую пленку, и смотри на здоровье.

Экран расцвел выпуском новостей, голос ведущего обслюнявил приторной сладостью:

– …Дескриптология! Тысячеглавая гидра фашизма, что переродилась и сменила облик? Или еще одна попытка выстроить рай на земле? На этот вопрос мы не смогли получить ответа от ее создателя – писателя Игната Тюрина, но, к счастью, министр культуры сегодня сделал заявление.

На экране появился одутловатый бегемот в костюме, что почему-то зовется министром культуры, а не хозяином пивного бара. Мужчина, благосклонно сверкая голливудской улыбкой, заговорил густым мясистым голосом:

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика