Читаем Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства полностью

– Второе предупреждение, сэр. Вы сейчас находитесь на территории, находящейся в чужой собственности. Если не уйдете немедленно, придется вызвать полицию и задержать вас до их приезда.

– Разве вы не должны в это время следить, чтобы мальчики тайком не пробрались в общежитие для девочек и наоборот? Мне кажется, Стив, такая работа подходит вам больше.

Лицо Стива побагровело.

– Ну все! – проговорил он. – Ты, умник, задержан до приезда полиции.

– Не надо так, – предостерег я. – Серьезно. Лучше не лезть на рожон.

В ответ Стив одним движением руки развернул телескопическую полицейскую дубинку на всю длину и зафиксировал ее. Два других охранника последовали его примеру.

– Ого! – удивился я. – Сразу за оружие? Да ну? Зачем обострять ситуацию? – Я поднял правую руку, обращенную ладонью к нему. – Послушайте, приятели. Даже не пытайтесь.

Стив замахнулся дубинкой и сделал два быстрых шага по направлению ко мне.

Невидимая сила врезалась в Стива, словно потерявший управление автомобиль из поролона, подняла его в воздух, пронесла между двумя товарищами и вышвырнула за дверь медпункта. Там он рухнул на пол и, немного сбавив скорость при падении, со сдавленным криком врезался в противоположную стену.

– Ха! – выдохнул я, приняв позу Брюса Ли и не сводя взгляда с двух других головорезов. – Ну что, хотите прокатиться на этом поезде с ветерком?

Оба уставились на меня, затем переглянулись и сжали свои дубинки так, что у них побелели костяшки. Они не видели, что именно произошло со Стивом – тот заслонял им обзор, – и решили, что я применил какой-то прием дзюдо. Охранники пришли к заключению, что с ними обоими я вряд ли справлюсь, и поэтому начали наступать.

Они ошиблись. Я повторил заклинание, только увеличил энергию вдвое.

Один из них вылетел за дверь и упал на Стива, пытавшегося подняться. Однако, не имея специальных магических приспособлений, я управлял энергией недостаточно точно. Второй охранник врезался в дверной косяк; послышался звон удара головы о металл. Ноги мужчины подогнулись, он зашатался, из раны на голове полилась кровь.

Второе заклинание было настолько мощным, что лампы дневного света в медпункте не выдержали – взорвались, выбросив сноп искр, и погасли. Через несколько секунд включились красные аварийные светильники.

Я огляделся. Сестра Джен смотрел на меня, выпучив глаза. Раненый охранник лежал на спине и корчился от боли. Те двое, которых я выкинул в коридор, все еще валялись на полу и смотрели на меня примерно так же, как Джен; правда, Стив явно пытался включить свою рацию. Но она не работала – вышла из строя в тот момент, когда взорвались лампы.

Я развел руками и сказал сестре Джен:

– Я же предупреждал их, правда? Вы все слышали. Лучше окажите помощь тому парню.

Нахмурившись, я покачал головой и направился к административному зданию, где было совершено заклинание.

* * *

Двери корпуса оказались запертыми, но это было проблемой академии, а не моей. Я действовал аккуратно: не стал сносить двери с петель, а просто выломал замки.

Дверь в кабинет доктора Фабио тоже оказалась заперта. Я старался держать себя в руках, хотя у меня всегда были проблемы с самоконтролем, особенно когда я приходил в ярость. На этот раз я вышиб дверь, и она упала плашмя на пол кабинета, будто ее выбили средневековым тараном.

Доктор Фабио вздрогнул и с потрясенным видом повернулся к двери. Дверцы за его столом, закрытые в прошлый раз, теперь оказались распахнутыми. Внутри был небольшой, аляповатый, но весьма удобный алтарь для произнесения заклинаний, освещенный полудюжиной свечей, расставленных вокруг Печати Соломона. В центре ее находилось две фотографии: Ирвина и доктора Фабио, связанные вместе петлей из чего-то вроде темно-серой пряжи.

Я почувствовал, что похищаемая у Ирвина энергия течет через комнату к алтарю. Больше не было сомнений: оттуда она шла в самого доктора Фабио. Теперь я намного яснее ощущал исходившую от него энергию, словно он стал мощнее в метафизическом смысле и заполнял собой весь кабинет.

– Привет, док! – сказал я. – Знаете, даже жаль, что это не называется Университетом Марка для находчивых и коммуникабельных.

Он заморгал, уставившись на меня.

– Э-э-э… что?

– Можно было бы использовать аббревиатуру УМНИК. А у вас Академия Святого Марка для одаренных и талантливых, и получается просто АСМОИТ.

– Что? – переспросил он с нескрываемым удивлением, возмущением и страхом.

– Давайте я покажу, – предложил я, вытянув руку. Я направил в нее свою волю и произнес: – Асмоит!

Для заклинаний можно использовать любое слово. Главное, не брать его из языка, который ты хорошо знаешь. Иными словами, всякая абракадабра подходит лучше всего. Я использовал слово «Асмоит» для сочетания чистой энергии и магии воздуха, но могло сгодиться и любое другое. Энергия вырвалась из меня и ударила в алтарь внутри шкафа, превратившись во взрыв чистой кинетической энергии, соединенный с порывом ветра. Свечи и безделушки полетели во все стороны. Полки затрещали и рухнули.

Перейти на страницу:

Все книги серии Досье Дрездена

Досье Дрездена
Досье Дрездена

Гарри Дрезден – кто он? — Юный волшебник, выскочка в глазах своих же, сующий нос не в свои дела и идущий по лезвию бритвы? Однажды на него уже было наложено заклятие Дамоклова Меча. Вопрос в том, когда он оступится. Ведь некоторые его «коллеги по цеху» делают всё, чтобы это произошло и пристально за ним следят. Действие цикла происходит в современном городе Чикаго, где мы увидим его обратную сторону. А точнее – изнанку, мир волшебства и сказочных народов, монстров и нежити, которые должны обитать лишь в сказках. Но вот в чём вопрос: а готов ли ты поверить в эту сказку, заглянув однажды за привычную нам грань? Детектив, фэнтези, ужасы, вампиры... сплав в котором никому не будет скучно!Содержание:1. Гроза из преисподней (Перевод: Н. Кудряшев)2. Луна светит безумцам (Перевод: Н. Ульянова)3. Могила в подарок (Перевод: Н. Кудряшев)4. Летний Рыцарь (Перевод: Н. Кудряшев)5. Лики смерти (Перевод: Н. Кудряшов)6. Обряд на крови (Перевод: Н. Кудряшов)7. Барабаны зомби (Перевод: Н. Кудряшов)8. Доказательства вины (Перевод: Н. Кудряшов)9. Белая ночь (Перевод: Н. Кудряшов)10. Маленькое одолжение (Перевод: Николай Кудряшев)11. Продажная шкура (Перевод: Николай Кудряшев)12. Перемены (Перевод: Н. Кудряшев)13. История Призрака (Перевод: Н. Кудряшев)14. Холодные деньки 15. Грязная игра

Джим Батчер , Николай Константинович Кудряшов , Н. К. Кудряшев

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика
Халтура [сборник]
Халтура [сборник]

Девушку-оборотня прямо перед свадьбой подменили принявшей ее облик фейри, и настоящую невесту необходимо найти и вернуть… Однако где ее прячут?Во время веселой фэнтези-игры в пустом здании торгового центра льется настоящая кровь. Кто же убийца, затесавшийся среди участников?В городе снова и снова находят тела людей, совершивших двойное самоубийство. Жертв явно околдовали и принудили уйти из жизни. Кому и зачем это понадобилось?..Все мы знаем крупные, наиболее известные дела Гарри Дрездена — лучшего из частных детективов, занимающихся расследованием паранормальных преступлений.Но чем он занимался в перерывах между крупными делами?Перед вами — самые интересные из «обычных» дел Дрездена. Причем каждое из этих «обычных» дел — весьма и весьма НЕОБЫЧНО!

Джим Батчер

Фантастика / Ужасы и мистика / Городское фэнтези
Летний Рыцарь. Лики смерти
Летний Рыцарь. Лики смерти

Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем — за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните… Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Желтых страницах»…На этот раз («Летний Рыцарь») судьба подбросила Гарри Дрездену дело не из простых — убит Летний Рыцарь, посредник между Летним и Зимним дворами фэйри, и миссия чародея Гарри не только расследовать это дело, но и остановить войну, сотрясающую миры, земной и потусторонний…Не успел герой отдышаться, как снова судьба-злодейка бросает его в водоворот страстей («Лики смерти»). Похищена Туринская плащаница, та, в которую, по преданию, был завернут Иисус Христос после снятия с креста на Голгофе. И найти ее поручено Гарри Дрездену. Поиск осложняется тем, что за реликвией, кроме Гарри, охотится тайный орден явно не земного происхождения, а еще чикагская мафия, не знающая ни жалости, ни пощады. Да и полиция, как всегда, не прочь прижать чародея к стенке.Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.

Джим Батчер

Фэнтези

Похожие книги