– Ой, и слава богу! – сказала Жюстина, когда мы вышли на улицу. – Я уже боялась, что его заморят голодом.
Я недоумевающе уставилась на нее.
– Твой парень трахается с целой комнатой эльфиек, а ты радуешься?
Жюстина откинула голову и рассмеялась.
– Когда влюбляешься в инкуба, твои взгляды на жизнь, наверное, меняются. Кажется, будто делаешь это в первый раз. Я знаю о его чувствах ко мне, к тому же он должен питаться для поддержания здоровья. Так какая, собственно, разница? – Она усмехнулась. – И потом, он всегда готов к новым свершениям.
– Ты такая странная, Жюстина.
Энди хмыкнула и дружелюбно толкнула меня плечом. Она отыскала свое платье и туфли, которые ей так понравились.
– Кто бы говорил о странностях.
После того как мы все вернулись домой, я вышла из квартиры Уолдо, отправилась к ближайшим гаражам, нашла там темный уголок, села и стала ждать. Два часа спустя передо мной материализовалась Леа и уселась рядом.
– Ты провела меня, – сказала я. – Послала туда вслепую.
– Это правда. Как и Лара, отправившая туда своего брата. Только мой агент, в отличие от нее, справился с задачей.
– Но зачем? Зачем посылать нас туда?
– Нельзя было допустить заключения договора с фоморами, – объяснила она. – Если хотя бы одна нация согласится на нейтралитет, за ней вскоре последуют десятки других. Фоморы внесли бы разлад в ряды остальных и постепенно победили бы всех. Положение очень деликатное. Присутствие агентов должно было нарушить равновесие и вывести фоморов на чистую воду.
– Почему ты мне не сказала? – спросила я.
– Видишь ли, ты сомневалась во мне и все равно не поверила бы.
Я хмуро посмотрела на нее:
– И все же ты должна была сказать.
– Не будь смешной, дитя, – фыркнула Леа. – У меня не было времени рассеивать твои сомнения и подозрения, выслушивать теории и отвечать на вопросы. Намного проще показать приз, за который ты должна побороться.
– Откуда ты знала, что я найду бомбу?
Она приподняла бровь:
– Бомбу? – Леа покачала головой. – Я не знала в точности, что должно произойти. Но фоморы – предатели, всегда были и будут ими. Единственный вопрос – в чем именно проявится их измена. Свартальвы должны были узнать об этом.
– Откуда ты знала, что я смогу это обнаружить?
– А я не знала. Но я знаю твоего наставника. Он научил тебя впутываться в разные истории и обнаруживать неудобную правду, – улыбнулась она. – К тому же ты переняла его склонность приносить хаос туда, где еще недавно царили спокойствие и порядок.
– К чему ты клонишь? – спросила я.
Ее улыбка была до противного самоуверенной.
– Я просто была уверена, что договор в любом случае не подпишут.
– Но ты могла сделать все сама.
– Нет, дитя, – сказала Леа. – Свартальвы никогда не пригласили бы меня на прием. Они любят чистоту и порядок. И сразу догадались бы, что мои намерения не имеют никакого отношения к порядку.
– А о моих намерениях они не догадывались?
– Они судят о других только по их поступкам, – сказала Леа. – И поэтому согласились заключить договор с фоморами, которые до сего дня не переходили им дорогу. Мои поступки показали им, что со мной нужно вести себя очень осторожно. О тебе… им не было известно ничего. К тому же ты чертовски привлекательна. Все закончилось хорошо: твой город спасен, а богатые, умелые и влиятельные существа оказались у тебя в долгу. – Она сделала небольшую паузу, а затем рассмеялась, слегка наклонившись ко мне. – Возможно, тебе стоит как-нибудь выразить свою благодарность.
– Поблагодарить тебя? – удивилась я. – За что?
– Думаю, у тебя был удачный вечер, – ответила Леа, приподнимая брови. – Как же с тобой тяжело, дитя! Просто не понимаю, как он только мирится с твоим нахальством! Наверное, ты считаешь, что я должна наградить тебя.
Она встала и собралась уходить.
– Стой! – внезапно сказала я.
Леа замерла.
Мне показалось, что мое сердце вдруг перестало биться. Все тело охватила дрожь.
– Ты сказала, что знаешь Гарри. Не знала его. А знаешь. В настоящем времени.
– Правда?
– И что ты не понимаешь, как ему удается уживаться со мной. Удается. В настоящем времени.
– Правда?
– Тетушка, – едва слышно прошептала я. – Тетушка, скажи, Гарри… жив?
Леа очень медленно повернулась ко мне и одарила многозначительным взглядом зеленых глаз, в которых заплясали озорные огоньки.
– Я не сказала, что он жив, дитя. И ты не должна так говорить. Пока.
Я склонила голову и начала плакать. Или смеяться. Или плакать и смеяться одновременно. Леа не стала ждать, когда я закончу. При любом проявлении эмоций она чувствовала себя неловко.
Гарри жив.
Я не убила его.
Лучшей награды я не могла себе представить.
– Спасибо, тетушка, – прошептала я. – Спасибо.
Глухое дело