– Я знаю, что вы обитаете тут со дня того пожара, – продолжал безумец, с трудом шевеля языком. Он водил пистолетом в воздухе, как будто пытаясь целиться сразу в нескольких невидимых врагов. – Но сейчас вам не добраться до меня! Не такова моя судьба!
Он отшатнулся, словно отступая от незримого ужаса.
Во внезапном озарении Арти увидел, что сумасшедший сейчас стоит как раз под одним из тяжёлых сценических задников, свисающим с потолочной балки. Ему понадобилось не больше секунды, чтобы воспользоваться этим и с силой дернуть за верёвку, которая освобождала задник. Выскользнув из скобы, огромное полотнище, утяжелённое деревянным шестом, с шумом развернулось.
Сэр Мерриот взмахнул руками, нанося удар невидимым врагам, и в тот же миг ему на голову сверху обрушился тяжёлый задник – и сбил его на пол, лишив сознания.
Только тогда Арти рассмотрел, что задник изображал пещеру дракона – стену желтого камня с серебряными прожилками, усыпанную рубинами и изумрудами. Под всей этой красотой лежал бесчувственный сэр Мерриот, и пистолет, выпавший из рук, валялся неподалёку.
Тишина на миг показалась всем оглушительной. Первой ожила Ровена, испустив крик торжества и облегчения.
– Ох, Арти, я так надеялась, что если я его хоть ненадолго отвлеку, ты найдёшь какой-нибудь способ освободиться!
Поднявшись с пола, они собрались вокруг поверженного джентльмена. Арти поднял его пистолет и улыбнулся девочке.
– Ровена, ты вела себя исключительно храбро.
– И устроила отличное представление, – добавил Свин. – Арти, как ты думаешь… – Глаза его тревожно оглядели сцену. – Как думаешь, он правда увидел… ну… призраков?
Арти посмотрел на бесчувственного негодяя у ног. Во взгляде его мешались жалость и отвращение.
– Свин, боюсь, этой загадке придётся пока подождать с ответом.
23
Представление начинается
К тому времени, как сэр Мерриот начал приходить в себя, Дельфина уже вернулась, приведя с собой профессора Андерсона, сержанта Маккоркла и ещё пару констеблей. Великого Мага она застала в полицейском участке – он в очередной раз пытался заявить о пропаже дракона, добиваясь, чтобы они объявили розыск, пока ещё оставался последний шанс спасти шоу.
Арти передал пистолет Маккорклу и отошёл в сторону, глядя, как констебли склоняются над Рутвеном и поднимают его на ноги.
– Эта юная дама поведала мне какую-то фантастическую историю о заговоре с целью убийства королевы, – сообщил Маккоркл, пряча конфискованный пистолет себе к карман.
– История совершенно правдивая, – ответил Арти. – Если вы спуститесь в подвал, найдёте выход на подземную улицу, а там обнаружите все доказательства, которые вам понадобятся.
– Конечно, сержант, я понимаю, – кивнул Арти.
Свин и Ровена подтвердили, что они тоже всё поняли.
– А если вы обыщете особняк сэра Мерриота, – добавил Арти, – я уверен, там обнаружится украденный дракон.
Рутвен ничего не ответил. Он пошатывался и тряс головой, как пьяный, зажатый меж двумя дюжими констеблями. Он что-то неразборчиво бормотал себе под нос, но никто не понимал его слов. Наконец его увели, и Маккоркл снова повернулся к молодым людям.
– Отличная работа, мистер Дойл. Похоже, вы опять угодили в переплёт – и снова с достоинством вышли из положения.
– Да, удача была на моей стороне, – согласился Арти. – А ещё – бесценная помощь друзей.
Маккоркл отстегнул от пояса фонарь.
– А теперь я собираюсь досконально осмотреть место преступления – этот подземный проход, о котором вы говорили.
– Я покажу вам путь, месье, – Дельфина вызвалась быть проводницей полицейского, и они удалились.
– Мистер Дойл, мистер Гамильтон, мисс Макклири, – обратился профессор Андерсон к троим юным детективам. – Я с трудом могу подобрать слова, чтобы выразить мою огромную благодарность.
– Сэр, вы же платили нам за то, чтобы мы выполнили эту работу, – отозвался Арти. – Я просто очень рад, что мы с ней справились.
– Это самое малое, что я могу для вас сделать, – широко улыбнулся Великий Маг. – А вы что скажете, мисс Макклири? Как мне вознаградить вас?
Арти заметил, что Свин собрался было картинно застонать, и поспешно ткнул его кулаком в рёбра, чтобы этого не допустить.