Читаем Арти Конан Дойл и исчезающий дракон полностью

Пораженный Рутвен вскочил на ноги, фляжка выпала и звякнула о гравий.

– Кто здесь? – крикнул он во тьму, хватая пистолет. – Покажись, кто бы ты ни был!

– Макбет, супруг мой, – продолжал мистический голос. – Это я, твоя жена, леди Макбет, явилась соединиться с тобой в час твоего триумфа.

– Жена? – эхом отозвался сэр Мерриот. – Моя леди?

– Да, это я, любимый, – пропел голос. – Помнишь, как вместе мы уничтожили короля Дункана, как я помогла тебе получить трон?

Глаза Рутвена затуманились, как если бы он дремал наяву.

– Да, помню… Была кровь, так много крови…

– Да, – вторил ему голос, – так много крови, что её было не смыть. Но я сейчас предвижу твоё будущее. Следуй за мной, и я покажу тебе истину.

Следовать за тобой? – Сэр Мерриот смятенно огляделся.

– Да, совсем недалеко. Завеса времени открылась предо мной, и я могу приподнять её для тебя, если последуешь за моим голосом.

Безумец поднял фонарь, жадно всматриваясь в темноту. На неверных ногах он пошёл на звук призрачного голоса, уводившего его обратно в сумрак Скобиз-лейн. Когда огонёк его фонаря растаял вдали, Свин выдохнул:

– Арти, он ушёл! Что нам теперь делать?

Арти перекатился на бок и в свете оставшегося фонаря увидел проблеск надежды на мокром и грязном лице своего друга.

– Дай мне несколько секунд, – отозвался он. – Профессор научил меня довольно полезному трюку.

Когда сэр Мерриот связывал ему руки, Арти не забыл напрячь все мышцы, как учил его профессор Андерсон, а теперь он расслабил их – и верёвки оказались намного свободнее. Сейчас он использовал этот шанс, чтобы освободиться от них.

– Откуда звучал этот голос? – спросила Дельфина.

– Это Ровена, – объяснил Арти. – Доказала, что она и впрямь очень талантливая актриса.

С усилием он освободил наконец одну руку, при этом ободрав кожу на запястье о жёсткую верёвку. Другую руку освободить было совсем просто. Арти отбросил верёвку, быстро развязал себе ноги – и тут же бросился на тлеющий фитиль. Сначала он пытался забить огонь ладонью, но ничего не получилось. Тогда, вскочив на ноги, мальчик стал топтать фитиль башмаком – раз, и ещё раз, и ещё, и наконец тот погас – когда шнура оставалось всего несколько дюймов.

После этого Арти поспешно освободил остальных двоих, а потом принялся вырывать запалы из бочек с порохом.

– Идите, помогите мне! – крикнул он. – Если мы не обезвредим взрывчатку, в любой момент может вернуться сэр Мерриот и снова запалить фитили!

С помощью Свина и Дельфины он наконец собрал все запалы, скатал их в клубок и забросил его как можно дальше в один из пустых темных домов на другой стороне улицы.

– Как думаешь, насколько Ровена сможет его задержать? – спросил Свин. – Он, конечно, совершенно чокнутый – но все равно рано или поздно поймёт, что его разыгрывают!

Арти подхватил с земли их фонарь и поспешно повёл двоих товарищей прочь со Скобиз-лейн.

– Будем надеяться, что мы встретим Ровену раньше, чем он до неё доберётся!

Бегом вернувшись по собственным следам, они трое выбрались через отверстие в стене обратно в театр.

– Дельфина, беги за полицией! – распорядился Арти. – Приведи их сюда как можно скорее.

– Да, да! – Дельфина не заставила себя долго просить и бегом бросилась к служебному выходу.

– А мы куда, Арти? – спросил друга Свин.

– Мы хорошо знаем Ровену – а значит, есть только один вариант, куда нам идти, – отозвался тот.

Они промчались по проходу и побежали по ступенькам, ведущим на сцену. Но как только ребята ступили на сцену, там вспыхнули яркие газовые фонари, освещая её целиком. Сэр Мерриот стоял в дальнем её конце – это он только что включил свет. Теперь Ровена стала ясно ему видна – она безуспешно пыталась спрятаться за горшком с искусственной пальмой.

Макбет! Супруг мой! Ты не узнаешь меня? – воззвала она в тщетной надежде, потому что сэр Мерриот яростно бросился к ней, размахивая револьвером.

Тысяча проклятий, чёртова девка! – прорычал он. – Ты мне сейчас за это ответишь! Больше тебе не удастся дурить мне голову!

Он схватил Ровену за запястье, рывком выдернул из укрытия и грубо швырнул на пол.

– Я не из тех, кто позволяет над собой издеваться, ясно?

Арти выскочил из-за кулисы.

– Оставь её в покое, негодяй! – во весь голос крикнул он.

– Ты?! – рявкнул сэр Мерриот, разворачиваясь. Глаза его пылали безумной ненавистью. – Я когда-нибудь избавлюсь от вас, проклятые щенки?!

– Арти, берегись! – крикнул Свин, когда сумасшедший перезарядил свой пистолет.

Он ринулся к другу и толкнул его на пол, оба мальчишки откатились в сторону, а пуля просвистела у них над головами и прошила пластиковую декорацию.

Ровена быстро перебежала через сцену и оказалась рядом с ребятами, пока безумец переводил дыхание, готовясь к следующему выстрелу.

– Сейчас я покончу с вами всеми, – выдохнул он, – а потом подорву порох! С судьбой спорить бесполезно!

Но палец его неожиданно замер на спусковом крючке, а тело сотрясла ужасная судорога.

– Нет! – прорычал он. – Только не это! Нет, вы не можете забрать меня сейчас…

Арти осознал, что Мерриот смотрит куда-то мимо них, в темноту за сценой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования Арти Конан Дойла

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей