Читаем Астрология. Базовые знания и ключи к пониманию полностью

• Симпатичная, внешне дружелюбная мама, но эмоционально холодная


Скорпион

• Мир – напряженное, полное опасностей место, где надо обороняться, инвестировать, приумножать богатства и власть, устанавливать свой контроль

• Подсознательное ощущение подвоха

• Постоянная готовность к борьбе

• Адаптация от внешних посягательств, постоянное ощущение «на шухере, на стреме»

• Пессимизм, злопамятность

• Бурное воображение с негативным контекстом

• Влечение ко всему таинственному и опасному

• Обидчивость, ревность

• Способность работать на износ

• Неумение отдыхать и расслабляться

• Мотив включения: эмоционально напряженная обстановка, секс, материальные блага, «движуха»

• либо что-то неблагополучное в истории семьи, из-за чего выработалась стойкая боязнь ее потерять, смерть родственника незадолго до рождения, либо мама неспокойной необычной профессии, либо мама тревожный вампир


Стрелец

• Мир – источник знаний, площадка для расширений горизонтов, где надо геройствовать и развиваться

• Экспансивность

• Потребность в уважении от других, в высоком статусе

• Любит поучать и философствовать

• Экзотика в повседневной жизни

• Расслабляются во время путешествий, через ситуации социального роста, элитарного образования, спорт

• Окружает себя атрибутами престижа

• Потребность в фигуре гуру

• Мотивация включения: новая культура, возможность поучиться новому и продемонстрировать свои знания

• Образованная, умная, оптимистичная мама, которая воспитывает по определенной системе; возможно, мама-иностранка.


Козерог

• Мир – холодное место, полное ограничений и лишений, где нужно исполнять долг и достигать вершин в социуме

• Трудно искренне посочувствовать, предпочитает помочь делом

• Любит одиночество

• Отличные организаторы, нюх на социальную иерархию

• Консерватизм, стабильность, не любит перемены

• Отслеживает границы между людьми и выстраивает барьеры вокруг себя

• Аскетичны во вкусах

• Опираются на опыт и профессионализм

• Внимание и интересы – на конечном результате и практической пользе

• Мотивация включения: подчинить, добиться результата, возвыситься

• Работящая строгая мама, профессионал, человек дела / мама – холодный диктатор


Водолей

• Мир – площадка для поиска единомышленников и/или поддержания собственной свободы

• Фонтанирует энергией и оптимизмом

• Легко приспосабливается и знакомится, нет барьеров

• Свободолюбие, борьба с ограничениями

• Оптимизм и позитив

• Резкие всплески эмоций, которые быстро остывают

• Не любит однообразия

• Адаптируется через нестандартные выходки, эпатаж и дружбу

• Мотив включения: борьба с рамками и отстаивания своей свободы / вхождение в коллектив соратников

• Умная и интеллигентная мама – оригиналка, с которой установлены отстраненно-дружеские отношения


Рыба

• Мир – океан неизвестности, мечт и иллюзий

• Крайняя чувствительность

• Мнительность

• Рассеянность

• Сентиментальность

• Внушаемость, восприимчивость к гипнозу

• Океан эмоций, которые сложно контролировать, но в домашне-семейных ситуациях часто человек холоден, эмоционирует по поводу творчества, религии, благотворительности

• Музыкальность, поэтичность

• Колоссальное воображение

• Мотив включения: слияние с тайной, получения впечатлений или ситуации, где нужно посочувствовать и помочь

• Эмоциональная мама, воспринимающая ребенка таким, какой он есть, без всяких условий. Сильная интуитивная связь. Иногда указывает на необычную профессию мамы – химик, нарколог, анестезиолог

ЛУНА В ДОМАХ

I

• какой бы человек ни был по психологии, но так получается, что когда он действует, то ведет себя как ребенок (ищет защиты или сам играет в мамку);

• +1 указание на творческие, психологические, медицинские способности;

• жизнь инстинктами (прежде всего выживание, еда, сон, здоровье, тело командует вами, а не вы им);

• многие привязанности и привычки детства переносятся на всю жизнь;

• фактор № 1 – семья и домашняя жизнь;

• лидер в лунных ситуациях выживания, заботы, опеки, а также на вторых ролях;

• избегаете ответственности и нагрузок, ищете защиты и убежища, комфортного безопасного места; не хватает концентрации и результативности;

• высокая адаптивность;

• профессия: четверодомная, няня, сфера заботы и опеки, повар, медицина, недвижка;

• (—) мать мешает развитию индивидуальности;

• (—) требовательность сверхвнимания, капризность, чем мучаете окружающих;


II

• по обстоятельствам настроение, комфорт, ощущение безопасности привязано к деньгам;

• деньги приходят от матери, от женщины;

• везет в сделках с землей и недвижимостью;

• постоянное беспокойство относительно уровня достатка;

• нюх на деньги, хорошо работает чуйка на финансовые возможности;

• (—) излишнее накопительство, образуется масса ненужных вещей;

• (—) вечное раздражение из-за отсутствия денег, беспечное, неразумное обращение со средствами, траты по прихоти;

• (—) беспечность в обращении с деньгами, сегодня есть, завтра нет;

• невнимательность и неосторожность – главные причины убытков;

• падки на рекламу, все покупают – и вы покупаете;


III

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика