Читаем Atacarme (СИ) полностью

— Они двигаются очень скрытно, не прямыми торговыми путями, и только под покровом ночи и магии. Нам удалось напасть на их след случайно.

— Как интересно. Нужно бы проверить… — задумался управитель.

— Распорядиться снарядить отряд?

Торговец прошёлся до середины главного зала гильдии, положив сморщенные пальцы в золотых перстнях к переносице. Затем взглянул на следопыта. Глава лазутчиков был недавнопоставленным, он был молод, и весь его облик говорил, что высшая награда для него — служить королю и Гондору. И вовсе не для того, чтобы выслужиться перед Элессаром — он фанатично следовал своему долгу. Хороший человек. Но неудобный.

— Я думаю, что это излишне. Эрегион связывают с Гондором союзы и заверения в вечной дружбе, тем более их лорд через год станет нашим правителем. Мне бы не хотелось наводить тень недоверия на свою репутацию. Я поеду один и выясню все самостоятельно.

Торговец отказался от сопровождения вовсе не потому, что беспокоился о чести гильдии или своём добром имени. Он почуял, что с эрегионскими обозами действительно дело нечисто, и рассчитывал получить мзду, если нолдор нарушили какие-либо договорные правила и обязательства. И свидетели в таком скользком дельце ему совершенно ни к чему.

Он незамедлительно выехал на место, указанное следопытами. В ущелье предгорий, по которым проходила граница трёх государств — Рохана, Гондора и… мордорской провинции Эрегиона, торговый лорд обнаружил нолдор. Они, вероятно, отдыхали на дневной стоянке перед ночным переходом. Он открыто подъехал к каравану.

— Странное место для расположения обозов. Что вы везёте?

— Расскажите, хоть одну причину, по которой мы обязаны вам отвечать на этот бестактный вопрос, лорд Миргол? — сказал один из нолдор.

— Хотя бы потому, что вас спрашивает торговый посол Гондора в Рохане. Под чьим вы начальством? Я желаю поговорить с руководителем.

— Ну что же. Мы перевозим уголь для производства. И двигаемся по нейтральной территории. Вас устраивает? — недовольно протянул все тот же эльда.

Человек подошёл к одному из обозов и бесцеремонно откинул укрывочную ткань, сунул руку по локоть в уголь и выудил оттуда меч.

— С каких это пор эльдар топят печи такими замечательными клинками?

Человек с победной усмешкой впился взглядом в сопровождающих. Но тут его глаза распахнулись, кровь пошла горлом, гондорец захрипел и упал на землю.

— Расчлените его так, как будто разодрало лесное зверьё, и киньте возле волчьих убежищ, — распорядился Нариэль, оттирая от крови свой клинок, меткий удар которого так стремительно унёс жизнь человека.

* * *

Погребальный костёр, на котором в бархатном ларце лежали останки торгового представителя, догорал и подергивался пеплом. Дым с запахом сожжённой подгнившей плоти и благовоний уходил в круглое окно в потолке храма Эру в Минас-Тирите.

— Мы были знакомы с Мирголом. Он был знаток своего дела. Как жаль, что доля его оказалась такой трагичной, — донёсся голос Келебримбора из-под объемного темного капюшона.

— Странная штука — судьба. Был человек, и в его ладонях умещалась большая власть, а теперь он сам уместился в шкатулку, — тихо отозвался Арагорн, стоявший рядом, — Загрызли волки в лесу на границе с Мордором. Следопыты доложили, что он собирался поговорить с вашим караваном. Но, видно, не успел доехать до эльдар.

— Да, мне тоже доложили, — кивнул король Эрегиона, — Волки в тех горах лютые, они перемешались с мордорскими волколаками, оттого столь жадны до крови. На наши делегации тоже были нападения. Я распорядился расставить капканы и устроить облавы.

— Эта местность считается гибельной. Почему ваши караваны не пошли по основному тракту? — задал Арагорн вопрос, который хотел задать ещё с момента, как следопыты доложили ему о печальном происшествии.

— Я дал распоряжение Нариэлю проложить новую дорогу. Путь по-над горной грядой намного короче. И мы не хотим загружать роханский тракт — наши угольные караваны слишком длинные, вашим торговцам приходиться ожидать несколько суток, чтобы пропустить их. Тем более мы планируем возить не только горючее.

Келебримбор и Арагорн поклонились праху погибшего и отошли к дальнему приделу Храма Эру.

— В Хараде сменился правитель. На днях ушёл за грань небес старый мудрый Зархаб. Вам наверняка известно, что оба его сына умерли от чумы, которая скосила южные районы десять лет назад. Его место готовится занять его внук, но принц слишком молод и скорее всего станет разменной монетой в борьбе за трон. Вероятно, к власти будет рваться родич старого царя Фардих.

Эти слова заставили короля Элессара нахмуриться.

— Как доносят мои люди, Фардих искушён и в битвах на юго-востоке, и именно он стоит за восстанием в Руне. Кажется, он имеет старые взгляды на устройство мира, и желает властвовать над землями, как Темный лорд.

Келебримбор согласился. Он держался спокойно, но в голос его проскочила тревожная хрипотца.

— И первой территорией в его планах будут тёмные земли. Нельзя допустить, чтобы к южанам попали наши новые технологии. Именно поэтому я решил укрепить позицию войск и закрыть регион.

Перейти на страницу:

Похожие книги