Читаем Атлантида полностью

— Без детального анализа я ничего конкретного сказать не могу, — уклончиво ответил Хэтфилд. — Точное время мне неизвестно. Но я готов поручиться, что эти мумии принадлежат культуре, совершенно неизвестной историкам.

— Они, должно быть, были потрясающие мореходы, если нашли этот остров и смогли его использовать как склеп для своих правителей, — заметил Питт.

— А зачем? — спросил Джиордино. — Почему бы им не хоронить мертвых где-нибудь в более удобном месте на побережье континента?

— Возможно, они просто не хотели, чтобы захоронение нашли, — отозвалась Пэт.

Питт задумчиво оглядел полукольцо мумий:

— Не уверен. Думаю, они все же рассчитывали, что в конце: концов гробница будет найдена. Они оставили послания в других подземных камерах за тысячи миль отсюда. Насколько я понимаю, вы с Хайремом Йегером установили, что надписи в Колорадо — это не просто моления богам, правящим царством мертвых?

— Несомненно. Но нам еще предстоит большая работа по расшифровке всех символов и их значения. Судя по тому немногому, что мы смогли расшифровать, эти надписи не носят погребального характера, скорее, это некое предупреждение о катастрофе, грозящей Земле в неопределенном будущем.

— Чьем будущем? — осведомился Джиордино. — Может быть, за последние девять тысяч лет она уже произошла?

— Никаких временных ориентиров мы пока не нашли, — с сожалением призналась Пэт. — Хайрем и Макс все еще работают над этим. — Она подошла к стене и смахнула пыль с рисунков на камне. Внезапно глаза ее вспыхнули энтузиазмом подлинного исследователя. — Боже мой! Да ведь эти надписи совсем не того стиля, что найденные в Колорадо! Это же иероглифическое письмо, где каждый символ изображает человека или животное!

Вскоре вся команда занялась соскребанием накопившейся за тысячелетия пыли и грязи с полированной поверхности скальной стены. Начав с четырех углов камеры, они постепенно продвигались к середине, пока под ярким светом софитов настенные иероглифы не предстали в самых четких подробностях.

— И что же эти знаки изображают? — спросил Джиордино, ни к кому конкретно не обращаясь.

— Определенно морской порт, — уверенно ответила Пэт. — Вот смотрите, здесь флот кораблей, как парусных, так и гребных, а сама гавань защищена волноломом с высокими башенками по краям. Очевидно, что-то вроде маяков.

— Да, похоже, — согласился Хэтфилд. — А здесь какие-то строения близ причалов, где пришвартовано несколько судов.

— И на них, кажется, идет погрузка и разгрузка, — подхватила Патриция, рассматривая рисунки через мощную лупу, с которой никогда не расставалась. — Заметьте, человеческие фигуры вырезаны с мельчайшими подробностями и на них такие же одежды, как на этих мумиях. А вот с этого корабля выгружают стадо каких-то странных животных.

Джиордино придвинулся поближе к Пэт и прищурился.

— Мама миа! — присвистнул он. — Да это же единороги! С виду совсем как лошади, только из макушки один длинный рог торчит.

— Фантазия резчика, — скептически буркнул Хэтфилд. — Такая же, как статуи несуществующих греческих богов.

— А откуда нам знать? — возразил ему Питт. — Может быть, девять тысяч лет назад единороги существовали, а потом вымерли вместе с волосатыми носорогами, мамонтами и саблезубыми тиграми?

— Ага, и еще заодно с Горгонами Медузами, у которых змеи вместо волос, и циклопами с единственным глазом во лбу.

— Горгулий и драконов не забудьте, — без тени улыбки встрял Джиордино.

— Пока не будут найдены кости или окаменелости, подтверждающие их существование, — воинственно заявил Хэтфилд, — я отказываюсь верить в существование всяких мифических тварей!

Питт не стал продолжать беспредметный спор. Его внимание привлек большой занавес из звериных шкур, прикрывающий стену за рядом мумий. Он аккуратно обогнул каменные кресла, очень осторожно приподнял край занавеса и заглянул под него. На лице его появилось загадочное выражение.

— Осторожнее! — предупреждающе вскрикнул Хэтфилд. — Они очень непрочные и могут рассыпаться в прах от малейшего прикосновения.

Питт, не обращая внимания на протест ученого, ухватил занавес обеими руками и поднял его над головой.

— Не смейте ничего трогать! — завопил Хэтфилд. — Это же бесценные реликвии. С ними надо обращаться очень деликатно, пока их не пропитают консервирующим составом.

— Смею предположить, то, что под ними, еще бесценнее, — бесстрастно отозвался Питт и кивком подозвал Джиордино: — А ну-ка, Ал, возьми парочку этих копий и давай поднимем на них занавеску.

Хэтфилд с побагровевшим лицом попробовал остановить Джиордино, но с тем же успехом он мог бы попытаться остановить бульдозер. Итальянец небрежно, как муху, отмахнул его в сторону, даже не взглянув на разъяренного археолога, ухватил два древних копья, упер их остриями в пол пещеры и тупыми концами поддел занавес. Питт тем временем направил два софита на обнажившееся пространство.

Пэт затаила дыхание, вглядываясь в четыре большие окружности на полированной стене. В каждой из них заключались какие-то непонятные чертежи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дирк Питт

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Из глубины глубин
Из глубины глубин

«В бинокли и подзорные трубы мы видели громадные раскрытые челюсти с дюжиной рядов острых клыков и огромные глаза по бокам. Голова его вздымалась над водой не менее чем на шестьдесят футов…»Живое ископаемое, неведомый криптид, призрак воображения, герой мифов и легенд или древнейшее воплощение коллективного ужаса — морской змей не миновал фантастическую литературу новейшего времени. В уникальной антологии «Из глубины глубин» собраны произведения о морском змее, охватывающие период почти в 150 лет; многие из них впервые переведены на русский язык. В книге также приводятся некоторые газетные и журнальные мистификации XIX–XX вв., которые можно смело отнести к художественной прозе. Издание снабжено подробными комментариями.Настоящая «Большая книга» включает весь материал одноименного двухтомника 2018 г. и дополнена пятью произведениями, включая первый известный нам русский рассказ о морском змее (1898). Заново просмотрены и дополнены либо исправлены комментарии и некоторые переводы.

Всеволод Вячеславович Иванов , Гилберт Кийт Честертон , Ларри Нивен , Редьярд Джозеф Киплинг , Шарль Ренар

Природа и животные / Научная Фантастика / Прочие приключения / Морские приключения