Читаем Аулия полностью

Скорпион продвинулся еще немного. Аулия не смогла вовремя вспомнить, что в таком случае следует делать, и раздавила его посохом. И долго сидела, смущенная, глядя на мертвое тельце на своей ладони.

А вечером у нее возникли трудности с начертанием защитного круга.

«Как нужно: справа налево или слева направо?» – задумалась она.

Вдруг позабылись слова заклинания, которые должно произносить, когда рисуешь круг. Дрожа всем телом, она начертила его как смогла, но не вспомнила про перья, кусочки кожи и молитву. В голову ее потоком хлынули шелестящие голоса. Они говорили о бурях, и как они сбивались с пути, и как тогда приходилось пить кровь верблюдов. Аулия, упав на колени, опустила голову, зажмурила глаза и заткнула уши.

В ту ночь она спала, опустив руку в воду, как и прежде. Но на этот раз бегущие струи не принесли облегчения. Проснувшись, она увидела, что коршуна возле нее нет. Сейчас он наверняка уже рассекал небо в поисках добычи, стремясь утолить голод и жажду. Настал полдень, солнце обжигало кожу, но Аулию знобило. Началась лихорадка.

Встречавшиеся по краям лощины невысокие камни не давали тени. Она хорошо помнила, как умер аль-Хакум, и сердце ее объял страх.

– Что будет со мной, если мне встретится то, что убило его? – спрашивала она сама себя.

Она поднялась и прошла несколько метров; ее лихорадило. Солнце лишило ее чувств. Когда она пришла в себя, то на секунду решила, что заблудилась. Она встала, пошатнулась и снова упала на землю. Добралась до воды на четвереньках. И проспала там весь день и всю ночь.

Речушка истончилась до ручейка, превратившись в узкий шрам на бескрайней коже пустыни.

Пески

На неведающей тени земле время будто остановилось: темнеет внезапно и так же внезапно холодает. Почти весь день – одно долгое безжалостное утро.

Конусы золотисто-желтого песка следуют один за другим, нет им конца и края.

Отчаявшись, Аулия вызвала дождь, но скудные капли, едва выпав, немедленно испарились, не вызвав к жизни ни одного росточка, ни единой зеленой травинки, которую она могла бы положить себе в рот.

Заметила птиц, однако ее пересохшее горло смогло издать только слабый шелест: птицы не услышали или не поняли.

Пеший путь изматывает так, что сил на заклинания уже нет. С наступлением ночи она, изнуренная, проваливается в глухое, без сновидений, забытье вблизи коршуна. Слова заклинания-оберега позабыты: круг теперь – всего лишь еле видная черта на песке, защитной силы у него нет. Голоса либо хранят молчание, либо оглушают не поддающимся разумению гвалтом, от которого раскалывается голова.

Речушка так сузилась и обмелела, что журчания воды уже нет. Теперь говорит только пустыня – колосс, голос которого оглушает.

«Я – чародейка», – твердит Аулия в полубреду, с трудом разлепляя губы; но слово это, похоже, уже не несет смысла.

– Я не должна бояться, – пробует сказать она, но не может. Язык и губы совершили нужные для этих слов движения, но произнести их получается.

Ей стали сниться кошмары, стало сниться, что она заблудилась. Одежда превратилась в лохмотья. Женщины ее племени окутывали себя тканями с головы до ног не только потому, что отличались крайней стыдливостью, но и чтобы не дать солнцу иссушить тело.

Полуобнаженная, с красной, обожженной солнцем кожей и тусклыми от пота волосами, встав на четвереньки, прямо из ручья пьет она густую мутную воду, с каждым днем все больше напоминая животное. По ночам под халат сквозь дыры проникает холод: губы синеют, зубы выбивают барабанную дробь.

Однажды появилась рысь. Что следует делать в этом случае, вспомнить не получалось; слова заклинания от неизвестного животного мешались в голове с другими словами: уходи, иди отсюда, оставь меня, страшный зверь. Вместо того чтобы соткать магическую сеть – защиту от рыси, дрожащие руки стали совершать действия, призванные отпугнуть зверя. Непроизвольно – она, чародейка, не смогла этому сопротивляться – правая рука крепче сжала посох, как оружие, а левая подняла с земли камень.

Клекот аль-Хурмака постепенно превратился для нее в резкие отрывистые звуки, в ничего не значащий шум. И она уже не помнила, почему эта птица сопровождает ее. С каждым разом ей было все труднее смотреть коршуну в глаза.

«Почему? – спрашивала она себя, с трудом припоминая слоги, из которых состояли нужные слова, и звуки, которые в голове ее постепенно лишались образов и чувств. – Как так получилось, что я теряю свои способности? А были ли они когда-нибудь?»

И никто не мог ей ответить, ни одна живая душа. Слух ловил единственный звук – печальный посвист ветра.

Но она отошла уже слишком далеко от Ачеджара и непрестанно твердила себе, что мир не может быть еще намного больше, что скоро она наконец придет… вот только куда? К тому месту, похожему на необычную реку, которое она однажды видела во сне, – туда, где много воды и можно купаться и, наверное, пить…

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории в истории

Мирелла
Мирелла

В славном Гамельне жизнь течет мирно: город погряз в грехах, богачи набивают сундуки золотом, а бедняки живут впроголодь. Рыжеволосая сирота Мирелла выросла в детском приюте и работает носильщицей воды в городе. Тяжкий труд и лишения закалили волю Миреллы – она знает себе цену и умеет за себя постоять. Чуткая и сердобольная девушка помогает даже тем, кто стоит ниже нее на социальной лестнице – детям и прокаженным, которые смирились со своей долей и покорились тем, кто выше и сильнее. Но Мирелла не хочет склонять голову и подчиняться воле других. И когда в город приходят полчища крыс, а вслед за ними – чума в облике незнакомца в черном, Мирелла открывает в себе необычайный дар и узнает тайну своего происхождения. Французская писательница Флор Веско пишет романы для детей и подростков в историко-фантастическом жанре с немалой долей иронии и юмора. Известная легенда о Гамельнском крысолове в ее произведении обретает новый смысл. Это первый перевод Флор Веско на русский язык. Премия «Vendredi» (2019 год), премия «Sorcières» (2020 год), премия «Imaginales» (2020 год).

Флор Веско

Детская литература
Аулия
Аулия

В далеком средневековье, во времена Халифата, в затерянной в песках Сахары деревушке жила хромая девочка. И был у нее дар – предсказывать дождь. Местные боялись Аулию, замуж выйти ей было не суждено. Так бы и провела она всю жизнь, разговаривая с козами и скорпионами, если бы однажды не прискакал в селение всадник в обгоревшем бурнусе. Он был из другого мира, где женщины покрывают лицо, а дворцы доходят до неба. Любовь, поселившаяся в сердце Аулии, подарила ей мечту. В поисках ее Аулия отправляется в странствие, где ей грозят хищники, неволя и гибель. Сказки тысячи и одной ночи становятся роковой явью, и преодолеть их в одиночку может грозить потерей жизни… или потерей себя. Вероника Мургия – мексиканская писательница, по образованию историк и художник, создала галерею сильных и необычных женских персонажей. В Аулии мотивы из восточных сказок переплетаются в роман и обретают прямой психологический смысл. В 2022 году Мургия была номинирована на международную литературную премию памяти Астрид Линдгрен (ALMA).

Вероника Мургия

Детская литература

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное