Читаем Азербайджанские народные сказки полностью

— Qonax qardas (гость мой: «гость брат»), niy usax kimi danisirsan (почему ты рассуждаешь как ребенок: «почему ребенок как разговариваешь»)? El sl taxsir ondadir da (это ведь он виноват: «ведь настоящая вина у него»; sl — настоящий, подлинный, taxsir — вина). Blk biri glib yalandan deyck ki (может, кто-то будет врать: «может, один придет, понарошку скажет что»), mnim xoruzum g"und y"uz yumurta yumurtlayir (/что/ мой петух в день сто яиц несет), grk padsah ona inansin (падишах и в это должен поверить: «должен падишах в это поверить»)? Bel padsaha agilsiz adam deyrlr (такого падишаха только глупым можно назвать: «такому падишаху глупый человек скажут»). Mn "oz"um dmirci adamam (я сам кузнец; adam — человек), amma bilirm ki (но знаю, что), padsahin grk agilli (падишах должен быть умным), tdbirli (рассудительным; tdbir — предосторожность, осмотрительность), d"unyag"orm"us adamdan ola (многое повидавшим человеком: d"unya — мир, свет), onlarin s"ozlrini d esidndn (и после того, как чужие речи услышит: «их слова услышав») sonra bir "oz"u yoxlaya (после и сам проверить должен: «потом один сам проверит»; bir — здесь как «и»), blk el onu alladirlar (может, так его обманывают). N olardi ki (что было бы, если бы), ya padsah (или падишах), ya da onun adamlar (или же его люди) mni yanlarina cagirib (меня к себе призвав) sorusaydilar ki (спросили, что), ay yazix (ай, бедалага), axi snin taxsirin ndi (ведь твоя вина в чем: axi — ведь)? Mn d acib d"uz"un"u deyydim (я бы им правду сказал: «я бы, открыв, правду сказал»), onda qolumu da ksmzdilr (тогда бы мне и руки не отрубили бы).


Padsah "oz"un"u saxlaya bilmyib bir d sorusdu:

— Qardas, blk padsahi aldadiblar. Onda n taxsir var? Kisi dedi:

— Qonax qardas, niy usax kimi danisirsan? El sl taxsir ondadi da. Blk biri glib yalandan deyck ki, mnim xoruzum g"und y"uz yumurta yumurtlayir, grk padsah ona inansin. Bel padsaha agilsiz adam deyrlr. Mn "oz"um d-mirci adamam, amma bilirm ki, padsahin grk agilli, tdbirli, d"unyag"orm"us adamlan ola, onlarin s"ozlrini d esidn-dn sonra bir "oz"u yoxlaya, blk el onu alladirlar. N olardi ki, ya padsah, ya da onun adamlan mni yanlanna cagirib sorusaydilar ki, ay yazix, axi snin taxsirin ndi? Mn d acib d"uz"un"u deyydim, onda qolumu da ksmzdilr.


Padsahla vzir bir-birin baxib (падишах с визирем друг на друга посмотрев) g"ord"ulr ki (поняли что: g"ormk — видеть, подмечать), bu kisinin drdi (у этого мужчины печаль) hamidan coxdu (больше всех). Gecdn xeyli kecmisdi (было далеко за полночь: «от ночи много прошло»). Odu ki, getdilr yatmaga (вот и пошли спать). Yataga girdilrs d (хотя и были они в спальне: «в спальную комнату хотя и вошли»), yata bilmdilr (заснуть не могли). Vzir padsaha yaxinlasib dedi (визирь, к падишаху приблизившись, сказал):

— Yadiniza glirmi (помните: yada gtirmk — припомнить, вспомнить), bu kisinin qollarinin ksilmsin (этому мужику руки отрубить) siz mr vermisdiniz (вы приказ дали)...

Padsah dedi:

— Vzir, yaxsi yadimdadi (визирь, хорошо помню). Mn indi basa d"us"urm ki (я сейчас понимаю, что : basa d"usmk — понимать, осознавать), b"ut"un mrlri bel vermism (все приказы так отдавал). Lap blh olmusammis (каким же я был глупцом: «совсем глупым был»). "Oz adamlarima inanib (своим людям поверив), "ozglrinin s"oz"un qulaq da asmamisam (других даже не слушал: «чужих слов уши даже не вашал»; qulaq asmaq — слушать, внимать). Bir d mnim torpagimdaki (и моей земли = что на моей земле) adamlarin drdli, qmli olmalarinin d sbbi (люди горестные и печальные, причиной тому) deysn el "oz"um olmusam (наверное, сам же я и был). C"unki biz rast oldugumuz adamlarin hamisi (потому что все люди, с которыми мы встречались: «потому что нами встреченные люди все») padsahin z"ulm"undn danisirlar (говорили о тирании падишаха: «о падишаха тирании говорили»). Mn bu g"undn (я с этого дня) zalimligimdan l ckirm (с жестокостью покончу: l ckmk — прекращать, заканчивать). Bundan sonra lap atam da olsa (теперь, пусть даже будет мой отец: bundan sonra — после этого; lap — очень, весьма, даже), hamiya bir g"oznn baxacaqam (все для меня будут равны: «на всех одним глазом буду смотреть»). Kasib-kusuba, lsiz-ayaqsizlara, qocalara, yetimlr, dullara (беднякам, калекам, старикам, сиротам, вдовам) l tutacaqam (буду помогать: l tutmaq — помогать материально, идти навстречу). Amma vzir (но визирь), grk burdan gedndn sonra (надо после ухода отсюда) dargani yoxlayaq (управляющего проверить).


Padsahla vzir bir-birin baxib g"ord"ulr ki, bu kisinin drdi hamidan coxdu. Gecdn xeyli kecmisdi. Odu ki, getdilr yatmaga. Yataga girdilrs d, yata bilmdilr. Vzir padsaha yaxinlasib dedi:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука