Изабелла извинилась и ушла готовить ужин, оставив нас с Мэтью. Он хотел знать все о моей поездке, вплоть до мельчайших деталей, которые, я был уверен, наскучили бы большинству других. Я рассказал о тридцати восьми литрах масла, понадобившихся для того, чтобы добраться до Ла-Паса, и о том, какими невероятными были люди в дилерском центре «Фольксваген». Я рассказал, как «Красное море скота» расступилось, чтобы пропустить нас. Он следил за ураганом «Норман» в новостях и не мог поверить, что мы отправились в это время на пароме в открытый океан. Я даже описал, как мы использовали качающееся полотенце Лося, чтобы рассчитать высоту волн. Как инженер-геолог, он это оценил. Мэтью восхищался нашими переправами через реку Остула: одной успешной и второй – не очень. Он сказал, что регион вокруг Остулы недавно стал эпицентром
Мы втроем взялись за руки за столом, прежде чем приступить к ужину. Мэтью взглянул в мою сторону, как бы предлагая произнести молитву, но я так же быстро отвернулся, надеясь передать ему эту почетную миссию. Его молитва была прекрасна. Любовное выражение сердечной признательности Богу, сначала за наши испытания, а затем за извлеченные уроки и, наконец, за безопасность и мир в познании Его непоколебимой любви к нам.
Мэтью и Изабелла договорились, что ее двоюродный брат Сальвадор заберет меня утром. Он отвезет меня в специализированный магазин запчастей для внедорожников «Фольксваген» и в мастерскую по ремонту фотоаппаратов, а потом вернет меня на главный автовокзал в центре города как раз к моей ночной поездке обратно в Колиму.
Мэтью отвел меня в сторону после ужина.
– Пол, я должен сказать вам три очень важные вещи. Во-первых: Сальвадор зарабатывает немного, и он никогда не попросит, но я знаю, что он ничего не получил, привезя вас вчера сюда с автобусной станции. Я думаю, что десять или двенадцать долларов неплохо дополнят то, что он получит завтра. Второе: изо всех сил старайтесь хранить Бога в своем сердце.
De nada
К тому времени, как я закончил надевать обувь, Сальвадор уже сидел за кухонным столом и пил кофе из термокружки. Двумя днями ранее мы час с лишним ехали на его «Фольксвагене-жук», и кульминацией этой поездки стало то, что он доставил меня к порогу Мэтью и Изабеллы. Этим утром я впервые встретился с ним – во всяком случае, будучи в здравом уме и твердой памяти.
Изабела приветствовала меня:
– ¡Buenos dias, Pablo! Este es mi primo, Salvador. El que te trajo aqui desde la estacion de autobuses.
– Что?
– Мы просто прикалываемся, мой друг! На мгновение вы снова обрели потерянный вид!
Все они как следует посмеялись надо мной, прежде чем Мэтью встал и повторил то же на английском.
– Пол, это двоюродный брат Иззи – Сальвадор. Это он на днях привез вас сюда с автовокзала. Сальвадор также изучает английский язык, и не без успехов.
Я протянул руку.
– Спасибо, Сальвадор. Черт возьми, «спасибо»! Это кажется таким жалким после того, что вы для меня сделали.
Он притянул меня к себе, чтобы быстро обнять и хлопнуть по спине.
– ¡De nada, Pablo! Я счастлив, что помог. Вы были в плохом состоянии. Я понял все, кроме слова «жалкий».
– Друг мой, «жалкий» означает «слабый» или «лишенный силы». Вы знаете, как и я, что вы мне очень помогли. В данном случае это слово описывает, насколько мало мое «спасибо» по сравнению с тем, что вы для меня сделали.
– De nada, Pablo. – Ну вот опять. «
Я выучил новое слово за завтраком, точнее, два слова.