Читаем Багровый берег полностью

Пендергаст обошел вокруг более высокого участка, потом начал пересекать его взад-вперед в разных направлениях, как будто работал газонокосилкой. Через каждые несколько минут он останавливался, опускался на колени в густой траве и осматривал мягкую землю. В какой-то момент он снова уловил запах костерка, нанес свое местонахождение на карту и провел линию против ветра.

Две нанесенные им линии пересекались милях в двух от того места, где он находился.

Он возобновил поиски по той же схеме и молча продолжал их около часа. А потом, ближе к центру острова, Пендергаст обнаружил плоский камень, торчащий из грязи. Он вытащил его и осмотрел: это был истертый кусок сланца. Камни на отмелях редко появляются сами по себе. Пендергаст положил камень на место и обозначил его местонахождение на ручном навигаторе. С этого места он начал нарезать более узкие круги, обнаруживая то там, то тут другие камни. Их местонахождение он тоже наносил на навигатор. Пендергаст работал, пока мог, а затем, понимая, что его время истекает и прилив близок, убрал навигатор и карту и пошел напрямик к начальной точке.

Он прошел не больше десяти футов, когда услышал звук: ужасный, жуткий, протяжный вопль, пришедший издалека и разнесшийся над обширными болотами. Специальный агент и прежде слышал подобные вопли. Это был отчетливый человеческий – ни с чем другим не перепутаешь – крик, полный удивления и неверия, потом боли и, наконец, экзистенциального ужаса.

Крик человека, которого убивают.

<p>20</p>

Крик перешел в невнятный стон, который растворился в дыхании ночного ветра, пронесшегося по траве. Несколько мгновений Пендергаст стоял неподвижно, потом определил направление ветра, опустился на колени, достал карту, быстро развернул и нарисовал на ней узкий конус, указывающий приблизительное направление, откуда донесся звук. Похоже, его принес ветер, но не издалека – с полумили, не больше. Таким образом, убийство – а Пендергаст не сомневался, что это было убийство, – произошло в центре самой недоступной зоны всех Эксмутских болот – среди сплетения каналов, отмелей и застойных камышовых топей.

Оттуда же доносился и запах костра.

Специальный агент двинулся вперед быстро, как змея, раздвигая траву руками, стремительно, но бесшумно и не забывая о безопасности. Он пересек еще одну тропинку – туннель в траве, более узкий, но тоже проложенный человеком, – и вскоре оказался на краю другой отмели. Но теперь прилив быстро поднимался. Черная вода заливала отмель, ручеек превратился в бурлящую реку шириной в двадцать футов, продолжающую наращивать мощь; вода несла пену, листья и мусор, подхваченные потоком. По горбатой луне проносились облака.

Пендергаст помедлил, взвешивая ситуацию. Вода поднималась быстро, а между ним и предполагаемым местом преступления находилось много каналов и ручьев. Даже если он сумеет добраться туда, откуда донесся крик, у него уйдет на это не меньше часа, и к тому времени он будет там заперт и не сумеет вернуться, пока не наступит отлив, то есть не ранее чем через шесть часов. У него отсутствовала важнейшая информация о жертве, убийце, местной географии и обстоятельствах. Он находился в крайне невыгодных условиях. Было бы неблагоразумно, даже безрассудно с его стороны вслепую нестись на звук.

Он вернулся под укрытие травы и проверил свой сотовый – не забрел ли он в глухую зону, где прием неустойчив. Сигнал был слабенький. Пендергаст принялся изучать карту. Сейчас очень важно было как можно скорее выбраться отсюда и сообщить об убийстве. К данному моменту он прошел более половины болота. Самый быстрый путь – не назад по своим следам, а в противоположном направлении, внутрь материка, в лес, носящий имя Короля Марка. Судя по карте, через лес проходила проселочная дорога, ведущая из Дилл-Тауна в Ньюберипорт.

Это был самый короткий путь из болот – и к телефонной связи.

Пендергаст убрал карту, сориентировался и двинулся в путь, сначала быстрым шагом, а потом устойчивой, равномерной трусцой. Через четверть мили он вышел на очередную отмель, быстро затопляемую приливом, и пересек ее, преодолевая сопротивление холодной воды, высота которой теперь достигала четырех футов, а вскоре будет в два раза выше при постоянно усиливающемся потоке. Он продолжил путь, ориентируясь по свету луны, пока в дальнем конце более светлой заливаемой низменности не увидел черную линию деревьев. Он все-таки добрался до последнего приливного канала, по которому неслась бурлящая вода. Пендергаст вошел в нее, но сразу же понял, что вброд не перейти, придется плыть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги