Читаем Бал Снежной королевы полностью

Ведь на портретах она просто верх блаженства.

Да, на портретах она просто совершенство.

Синий блеск


Синий блеск ищу в твоих глазах.

Интерес ищу в твоих словах.

Яркий сон продлится до утра.

Будет он со мною навсегда.


Слышу голос, словно гром с небес.

Он зовёт меня проснуться здесь.

Чуть коснусь я птичьего крыла,

улечу от всех за облака.


Не могу свой сон сейчас предать.

Не хочу тебя сейчас бросать.

Мне коснуться б глаз твоих высот,

чтобы ты мне улыбнуться смог.

Ему не повезло


Я так милого любила.

Сама думаю: «За что?»

Я взяла и не простила.

Ему не повезло.

Да. Взяла и не простила.

Сказка кончилась давно.

И любить нет больше силы.

Ему не повезло.

Не играй в любовь, мой милый.

Я не верю уж давно

в твои страстные порывы.

Тебе не повезло.

Сальса


Ты и я.

Идёт борьба страстей.

Ты и я

сейчас в кругу друзей.


Шанс один.

Подружит сальса нас.

Посмотри,

как будто в первый раз.


Будь смелей.

Вокруг полно людей.

Подыграй.

Так будет веселей.


Улыбнись

и сделай шаг вперёд.

Неизвестно

что нас в жизни ждёт.




Рисунок 4. Сальса


Романсорхидеями



Роман с орхидеями


Тик-так. Время вышло.

Тик-так. Снова осень.

И чувство, что было,

куда-то уносит.


Чувства нет. Нет рядом милой.

Все забудутся слова.

Всё уносится внезапно.

Всё уносится куда?


В детстве он не был болезненным ребёнком, но друзей у него не было. А была только одна собака, которой до него не было никакого дела. Звали его Василий. А как звали его собаку? Он давно забыл. Прошло уже много лет со времени окончания школы. Какие у него были школьные воспоминания? Была ли у него мечта тогда? Он всё забыл. Он не был тунеядцем, выскочкой или трусом. Василий отслужил в армии и даже там не завёл себе друзей. Его никто не обижал. Он был не тихий, он был весь в себе и думал только о себе. Жил он в обычной двухкомнатной квартире в спальном районе города Москвы вместе со своей стареющей матерью. Она не была деспотичной женщиной, напротив, она была ветреной особой, легко смотрела на жизнь и окружающих её людей. Может быть, поэтому Василию всю жизнь не хватало любви и понимания. Он этого не показывал никому, ему было стыдно и обидно за себя. Отца у Василия не было. Он его никогда не видел. В детстве он слушал рассказы сверстников об их отцах и не завидовал им, но чувствовал себя несчастным ребёнком. Мать этого не замечала. Она работала, болтала всё свободное время с подружками по телефону, а на сына времени как-то не хватало. Звали его мать Анной, просто, без отчества. Василия воспитывала школа и улица, хотя на самом деле он воспитывал себя сам. Неполная семья – в наши дни это нормально. Женщина сама рожает, работает и растит своих детей. А что же отец? А отец живёт своей жизнью. Женщин в нашей столице и стране много. На его жизнь хватает. Это нормально сейчас. Нормально, когда мужчина не отвечает за свои поступки и не заботится о своих детях. Его никто не осуждает. Вот она – полная свобода отношений между мужчиной и женщиной, где он и она друг другу не нужны.

Когда Василию было всего двадцать лет, его мать умерла. И он остался один, совсем один. Ему захотелось красоты. Тогда у него появилось хобби. Он стал выращивать орхидеи.

Любил ли он когда-нибудь в своей жизни? Наверное, нет. У него были романы с девушками, женщинами, но жил он свободно, независимо. Снова оставшись один, он случайно наткнулся на фотографию своей первой девушки. Воспоминания нахлынули на него. «Как же давно это было, как будто сон», – подумал Василий. Сейчас у него много свободного времени. Ему было тридцать лет, он никогда не был не женат, и детей у него не было.

Глава 1. Татьяна

Её звали Татьяна, как он помнил. Познакомились они в кафе, куда он пришёл перекусить в свой обеденный перерыв. Девушка зацепила его своим мимолётным синим взглядом. В этом взгляде была загадка. И он решил её разгадать. Он первым подошёл к Татьяне и представился:

– Добрый день. Меня зовут Василий. Я вас раньше здесь не видел. Какой сегодня необычный день. Снежная метель не прекращается с ночи. Вокруг такие большие сугробы, и деревья стоят заснеженные. Просто сказка. Внезапно увидел ваш необычный взгляд и решил к вам подойти. Чтобы познакомиться поближе.

– Вы правы, Василий. Я первый раз зашла в это кафе. Оно находится недалеко от моей работы. И мне не хочется ходить по сугробам, чтобы перекусить. Я охотно представлюсь такому симпатичному человеку, как вы. Меня зовут Татьяна.

– Неужели мы работаем вместе? Я вас раньше точно не видел. Я бы вас запомнил.

– Нет. Я приехала только подписать документы у вашего начальства. Но мне не повезло. И ваш начальник уехал, как мне сказали, с самого утра с инспекцией. Пока он приедет, я посижу в этом кафе, а заодно и перекушу.

– А знаете что? Я предлагаю вам вернуться в офис вместе со мной. Познакомитесь с моими коллегами. Пока не вернётся начальник, посмотрите, где я работаю. Время пройдёт веселее.

– Хорошо. Если я вам не помешаю. Я согласна.

– Что вы. Конечно, вы мне не помешаете. Как такая симпатичная и обаятельная девушка может помешать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия