Читаем Бандитка с Чёрных гор (СИ) полностью

— Но подумайте сами, — запротестовала Дучесс. — Она наверняка хотела сегодня ночью доказать мне своим поступком, что она ни при чём. К тому же похоже, что эта девушка, то есть ваша сестра, неплохо обходится с револьвером. Но если между нами выйдет ссора, Синди, советую вам, держите сестрицу подальше от меня! Я до сих пор не могу понять, как ей удалось свалить меня. Руки у меня были словно спутаны. У меня даже не было сил спустить курок. Но если мы повстречаемся опять…

— Как вам не совестно! — вскричала она. — Как вам не стыдно хвастать, разглагольствуя, что вы собираетесь сделать с женщиной, когда перед вами стоит беспомощная одинокая девушка?

Если и отсутствовал какой грех в обширном каталоге проступков Дучесс, так это был грех тщеславия. А если даже она и была несколько — ну совсем чуточку! — тщеславна, то уж никогда в жизни ни перед кем не хвасталась, и поэтому она не могла взглянуть теперь на девушку без бешенства. Но ей удалось справиться с первым приступом гнева.

— Если ваша сестра смертельно обозлилась на меня, — произнесла она, — то почему она так рисковала прошлой ночью, чтобы спасти меня?

— Потому что она сумасшедшая, — ответила девушка. — Она думала, что вы будете благодарны ей. Она не знала… — Синди не смогла завершить фразу.

Дучесс с удивлением уставилась на неё. Она тоже не могла промолвить ни слова. Егё охватило какое-то странное желание сделать хоть что-нибудь, что-нибудь совершить, раз уж лишилась напрочь дара речи.

— Скажите вашей сестре, — вымолвила наконец она, — что я не стану прятаться, если она вдруг захочет поговорить со мной.

Она вытащила из кармана колоду карт.

Вытащила одну и подбросила высоко в воздух.

Кусочек картона, не толще обычной бритвы, закрутился в воздухе. Дучесс выхватила револьвер и выстрелила. Карта, завертевшись ещё быстрее, разлетелась на две части. Дучесс подобрала кусочки и передала их Синди:

— Когда увидите сестрицу, передайте ей и скажите, что это — мои визитки.

========== 26. Бегство ==========

Дучесс оседлала Понедельницу, вдела ногу в стремя, учтиво повернувшись лицом к Синди, приподняла шляпу и исчезла среди скал. С четверть мили она бешено гнала вперёд и вперёд. Но, слегка успокоившись, развернула лошадь, спешилась и осторожно зашагала обратно, пока не услышала впереди голос, звучавший совершенно неестественно среди пустынных, каменистых гор. Она замерла и прислушалась. Нет, слух не подвёл её: это был именно женский смех!

Мгновение спустя, осторожно подкравшись и скрывшись за грудой камней, она увидела Синди, которая лёгкой походкой шагала вперёд и время от времени заливалась смехом.

Сначала Дучесс было подумала, что бедняжка тронулась умом, но потом поняла, что она хохочет над ней!

Дучесс не хотела верить собственным глазам.

Она привыкла на каждом шагу встречаться со страхом и с презрением, её появление вызывало у окружающих и гнев, и ненависть, но никогда в жизни ещё никто не принимался хохотать, встретив её на своём пути. Мало-помалу Дучесс стала приходить в себя, а девушка всё ещё хохотала, не замечая, что она крадётся за ней. И тут она споткнулась о камень, нога рефлекторно согнулась, и она упала на колено.

Так случилось, что она свалилась за довольно крупный обломок скалы с неровными краями.

Из-за камня можно было наблюдать, оставаясь незамеченной, и её просто поразила перемена, происшедшая с девушкой после того, как она услышала шум за спиной.

Она мгновенно обернулась, словно волчица, услышавшая за своим хребтом лязганье собачьих челюстей. В руках у неё оказался кольт большого калибра, направленный точно в сторону постороннего шума. Девушка моментально присела, чтобы стать для вероятной противницы как можно меньшей целью. Дучесс была просто поражена. Синди рванулась вперёд, делая неожиданные прыжки из стороны в сторону, не позволяя спрятавшемуся врагу как следует прицелиться.

И вот она вновь нагнулась, исчезла за выступом большой скалы и затаилась на несколько минут.

Похоже, она убедилась, что шум был вызван естественной причиной, — скорее всего, со склона сорвался какой-то дурацкий камень. Она внезапно появилась из-за скалы и продолжила путь, а Дучесс, утроив осторожность, опять двинулась за ней. Естественно, нервы её, хотя она никого и не обнаружила, были сейчас напряжены, и девушка держалась осторожно.

Несколько раз она неожиданно поворачивала голову, внимательно оглядывала окрестности, готовая в любую минуту схватиться с врагом.

Дучесс, следуя за ней, погрузилась в раздумье.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Американский таблоид
Американский таблоид

Американская мафия 50-х годов переживает тяжелые времена и теряет влияние. В это время набирает силу республика Фиделя Кастро, над которой никак не могут восторжествовать американские силы. Правительство делает ставку на братьев Кеннеди, одаренных молодых политиков. Лишь одна старая и нечистая история, связанная с их отцом, может помешать безукоризненному замыслу.Ситуация усложняется вмешательством самонадеянного, но бесхарактерного агента ФБР, вообразившего, что он сможет в одиночку победить преступность. Именно ему в итоге удается разгадать и сопоставить намерения участников происходящего. Он знает все, но машину уже не остановить.Продажные журналисты, политики, борцы с «красной угрозой», наркобароны и коррумпированные полицейские — все они сплачиваются ради единой цели: сделать одного из членов семьи Кеннеди президентом. Сделать, чтобы после уничтожить.

Джеймс Эллрой

Детективы / Крутой детектив