Читаем Бандитка с Чёрных гор (СИ) полностью

— Порядок, — удовлетворённо произнесла её собеседница. — Я рада, что мы сговорились. Значит, я получу свои пять тысяч. Но когда?

— Как только я получу наличные.

— Долго это протянется?

— Куда это ты так торопишься?

— Я хочу получить то, что мне причитается!

Дучесс прекрасно видела, как всё больше возрастало напряжение в разговоре двух приятельниц. Обе союзницы были готовы вскочить и мёртвой хваткой вцепиться друг другу в горло, поскольку цель, ради которой они заключили союз, была достигнута.

— Чарлина, куда нам торопиться!

— Где деньги?

— В Хвилер-Сити.

— В банке?

— Нет.

— Смотри, Стелла, я не требую, чтобы ты доложила мне, где прячешь свои сокровища, я только хочу получить свои пять тысяч. Почему бы нам прямо сейчас не смотаться верхом в Хвилер-Сити и не встретиться где-нибудь на окраине?

— Сейчас, ночью? — воскликнула Стелла.

— А почему бы и нет? Ты что, темноты боишься?

Чарлина произнесла эти слова с такой оскорбительной ухмылкой, что к голове Стеллы прилила кровь.

— Ну, если ты настаиваешь, — сказала она с достоинством, — я думаю, мы можем отправиться. Ты получишь, что тебе причитается.

— Тогда поехали прямо сейчас.

— Чарлина, неужели ты думаешь, что я собираюсь тебя обмануть?

— О нет! — хихикнула союзница Стеллы. — Этого я не боюсь. Я думаю, ты заплатишь, Стелла. Что-то мне подсказывает, что ты не откажешься от своих обязательств.

Угроза совершенно отчётливо прозвучала в её голосе и в её словах. Стелла прекрасно поняла это и ответила умиротворяющей улыбкой. Она знала, что нанятая ей убийца ядовита, словно самая страшная змея, и это было для неё, пользующейся услугами наёмницы, опасно в той же самой мере, что и для людей, на которых она направляла своё смертоносное жало.

Стелла неожиданно поднялась:

— Поехали, немедленно. Ступай вперёд, Чарлина.

— Вот это слово женщины, — удовлетворённо хрюкнула Чарлина.

Она шагнула вперёд, и, когда миновала Стеллу Гвен, на тонких губах новой владелицы ранчо зазмеилась злобная и страшная улыбка, брови насупились, а рука её крепко взялась за рукоятку револьвера. Но, похоже, она решила немного поразмыслить и не поддаваться сразу же затаённому желанию покончить с партнёршей. Её глаза уставились в затылок Чарлины. Наверняка она размышляла о том, как скрыть последствия, если придётся всё-таки прикончить её здесь, в комнате. Вокруг было слишком много людей, и убийца будет изловлен, в этом нет никакого сомнения.

Дучесс наблюдала за ней до последнего мгновения. Потом она отпрянула в сторону, к дверям одной из комнат, выходившим в коридор, присела, сжав в руке длинноствольный револьвер, приготовившись к смертельной схватке. Ах, если бы дело было не здесь, не в доме Гвен, она обрушилась бы на них со всей своей силой и ловкостью! Но вступить в бой с этой парочкой здесь, в доме, было бы настоящим самоубийством. Здесь ей с ними не справиться.

Они шагнули в тёмный коридор. Какой огромной выглядела Стелла Гвен, если смотреть на неё снизу, с высоты роста лягушки!

— Мы поскачем вместе, — сказала Чарлина, — до самого Хвилер-Сити. Потом ты поедешь в город, а я останусь ждать тебя у брошенного дома Фрэзер, рядом с артезианским колодцем, что во дворе. Как, подходящее место? Потом ты приедешь туда, и мы покончим с нашим делом.

— Что же, меня это вполне устраивает, — произнесла Стелла Гвен.

Тяжело ступая, они спустились по лестнице.

Пойдут прямо к выходу или всё же свернут в столовую?

Они повернули к столовой. Наверняка обнаружат там связанного китайца Бинга! Но нет; постояв, они свернули направо и захлопнули за собой дверь. Каблуки простучали по ступеням крыльца, и звук их стих — сейчас они направлялись к конюшне по мягкой земле двора.

Дучесс, спустившись тайком по лестнице, готовая к любой неожиданности, с облегчением заметила, что шаги решительно удаляются. Её охватило радостное чувство, мгновенно улетучившееся, как только за её спиной, в столовой, раздался отчаянный крик.

========== 30. Пропащее дело ==========

Дучесс в два прыжка ворвалась в столовую.

Одним прыжком она достигла дверей столовой, вторым — в полной темноте — приблизилась вплотную к Бингу. Китаец сделал короткую паузу, чтобы набрать воздуха в лёгкие, и опять ударился в отчаянный крик. Руки и ноги ему так и не удалось развязать, но каким-то невероятным напряжением сил он сумел избавиться от кляпа.

— Эй! — крикнула Стелла, повернувшись к дому. — Чёрт возьми, что там случилось? Это голос Бинга! — И она решительно направилась к дому.

Несколькими осторожными движениями своего большого карманного ножа Дучесс освободила Бинга, схватила его за ворот и подняла на ноги, приволокла к дверям и приоткрыла их. Стоя в тени дверной створки, она упёрла ствол револьвера в поясницу несчастного желтолицего.

Дучесс видела, как Стелла поспешно бежит к дому.

— Скажете ей, что вы задремали на стуле и вас замучили кошмары, — прошептала Дучесс. — Но не подпускайте её к комнате! Если вы только позволите…

На следующую фразу просто не хватило времени. Стелла уже появилась перед ними в тёмном коридоре. Толчок револьвера в спину успешно заменил так и не произнесённые Дучесс слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги