Читаем Бархатный Элвис полностью

«Слушай, придурок, ты не можешь доверять нам больше, чем мы можем доверять тебе, ясно? Я понял. Понимаю. Но я изложу тебе все как можно лучше, так что, блядь, будь внимателен. Во-первых, в этом сценарии не мы воры, а вы. Во-вторых, я даю тебе слово во всем, что сказал раньше, а оно, если ты меня знаешь, железное. И в-третьих, как бы мне ни хотелось вышвырнуть твою мерзкую задницу с этой планеты, я не какой-нибудь псих, который ходит и казнит людей. Если бы я был таким, я бы избавил себя от всех этих проблем, попросил бы Деса пристрелить Крэша прямо сейчас и пытал бы тебя до тех пор, пока ты не выдал бы местонахождение денег. Тогда мы бы выбросили ваши тела и выполнили план без вас. Но я ничего этого не делал, верно? Нет, не сделал. Вместо этого я веду себя круто, а ты ведешь себя как огромный хрен с сыром».

«Ладно, как мы это сделаем?»

«Ты отвезешь нас к наличным, отдашь их, и все».

«О, нахуй этот шумиха, чувак».

«Еще раз?»

«С чего ты взял, что я хочу кататься по городу с двумя копами? Мы назначаем время и место, где мы будем делать сброс. Ты отвозишь нас на парковку «Кареты», а потом мы забираем деньги и идем на встречу».

«Откуда мне знать, что вы двое не просто возьмете деньги и уедете?»

«Ты не знаешь, но подумай об этом. Какого черта нам это делать? Все, что мы делаем, — это откладываем неизбежное и выводим тебя из себя. Думаешь, мы хотим провести остаток жизни, охотясь за пятьюдесятью тысячами?»

«Хорошо», — сказал он с удивительной искренностью. «Но есть еще один фактор».

«И какой же?»

«Как только ты исчезнешь из поля моего зрения, я не смогу тебя защитить».

«Я не просил тебя о защите. У нас все будет хорошо».

«Нет, если Джио найдет тебя до того, как ты успеешь сделать сброс».

«Это шанс, которым мы оба должны воспользоваться. Кроме того, ты действительно беспокоишься о том, что они доберутся до нас первыми и мы отдадим наличные, в результате чего ты и твой партнер останетесь на улице. Вам нужно защитить наличные, а не нас».

«А если я скажу «нет»?»

«Тогда дуй в задницу. Только так я и поступлю».

«Как насчет того, чтобы мы придержали Крэша, пока ты пойдешь, как тебе это?»

«Как будто ты можешь пойти трахнуть себя. Он пойдет со мной».

Равидович хихикнул. Видимо, я его позабавил. «Ладно, вот что я тебе скажу, хитрец. У тебя есть ровно тридцать минут, чтобы…»

«Пусть будет час».

«Тридцать минут».

«Тридцать минут — это слишком мало».

«А где деньги, Айдахо? Давай, перестань дурачиться».

«Слушай, если случится какая-нибудь глупость и мы затормозим, я не хочу все испортить. Я лучше приеду раньше, чем опоздаю, так что не будьте придурком. Дай нам час».

Он долго смотрел на меня. «Сорок пять минут», — наконец сказал он, подняв указательный палец. «И я имею в виду с того момента, как мы высадим вас на парковке».

«Хорошо, но без хвоста, я не хочу, чтобы вы, ребята, все это время были у нас в заднице».

«Согласен, но слушай меня очень внимательно. Не заставляй меня искать тебя, Сонни. Я обещаю, что ничем хорошим это не закончится, если ты поставишь меня в такое положение».

«Не беспокойся об этом».

«Сорок пять минут».

«Сорок пять минут».

«Полчаса плюс пятнадцать».

«Да, это и есть сорок пять минут».

«Не сорок шесть, не сорок пять минут и тридцать две секунды, ты меня понял? Сорок пять минут с точностью до минуты. Если что-то будет дальше, все ставки будут сделаны, и ты поступишь со мной так, как тебе не хотелось бы». Через мгновение он немного расслабился, и его ухмылка вернулась. «Но в знак доброй воли я позволю тебе поступить по-своему».

На этот раз я усмехнулся. «Ты настоящий человек, Майки».

Его ухмылка исчезла. «Сейчас не время быть на моей стороне, Сонни. Не сейчас, когда я так добр». Он наклонился так близко, что наши носы соприкоснулись. «Потому что, если ты наебешь меня на этом, маленький засранец, я лично прослежу, чтобы никто из вас не дожил до вечера».

«Есть шанс, что ты немного отойдешь назад? У тебя так сильно пахнет членом».

«В сторону», — сказал он. «Только это не шутка, придурок. Трахаться со мной будет худшей ошибкой в твоей жалкой жизни. Если ты больше ничему не веришь из того, что я тебе сегодня сказал, то лучше поверь в это».

Я одарил его собственной ухмылкой. «Тогда хватит эскимосских поцелуев, драгоценный. Подбрось нас до машины Адель, давай начнем это шоу и позволь мне доказать тебе, насколько я хорошо владею ситуацией, хорошо?»

Удивительно, но, не нанеся ни одного удара, он так и поступил.

<p>Глава 21</p>

Убедившись, что эти придурки не идут за нами по пятам, я выехал на шоссе и проехал несколько съездов вниз, пока мы не добрались до первой остановки. Если вдруг кто-то, кроме Равидовича и Дежарденса, узнает, что мы пользуемся машиной Адель, мы не могли позволить себе мотаться по городу на такой заметной машине.

Въехав в зону отдыха и медленно проехав мимо единственных машин, обе сидели в темноте, пока их водители занимались неизвестно чем в ближайшем лесу, я следил за задним видом, пока не оказался достаточно близко к дальнему краю. Оттуда, если понадобится, я смогу выехать на шоссе, не попадая в окружение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Под куполом
Под куполом

Честерс Миллз — провинциальный американский городок в штате Мэн в один ясный осенний день оказался будто отрезанным от всего мира незримым силовым полем.Самолёты, попадающие в зону действия поля, будто врезаются в его свод и резко снижаясь падают на землю; в окрестностях Честерс Миллз садоводу силовое поле отрезало кисть руки; местные жители, отправившись в соседний город по своим делам, не могут вернуться к своим семьям — их автомобили воспламеняются от соприкасания с куполом. И никто не знает, что это за барьер, как он появился и исчезнет ли…Шеф-повар Дейл Барбара в недалёком прошлом ветеран военной кампании в Ираке решает собрать команду, куда входят несколько отважных горожан — издатель местной газеты Джулия Шамвей, ассистент доктора, женщина и трое смелых ребятишек. Против них ополчился Большой Джим Ренни — местный чиновник-бюрократ, который ради сохранения своей власти над городом способен на всё, в том числе и на убийство, и его сынок, у которого свои «скелеты в шкафу». Но основной их враг — сам Купол. И времени-то почти не осталось!

Стивен Кинг

Ужасы
Тьма
Тьма

Эллен Датлоу, лучший редактор и эксперт жанра хоррор, собрала для вас потрясающую коллекцию историй, каждая из которых пронизана тонким психологизмом, неподражаемой иронией и вместе с тем беспощадно правдива.Особенность этой антологии состоит в том, что помимо рассказов современных писателей в ней собраны и произведения, признанные классикой жанра, такие как «Щелкун» Стивена Кинга, «Можжевельник» Питера Страуба и «Человек-в-форме-груши» Джорджа Мартина.Если вы являетесь поклонником «Книг Крови» Клайва Баркера, творчества Джойс Кэрол Оутс, «Песочною человека» Нила Геймана или произведений «открытия последних лет» Джо Хилла, то эта книга займет почетное место на вашей книжной полке Впервые на русском языке!

Джин Родман Вулф , Джо Лансдейл , Джордж Р. Р. Мартин , Джо Хилл , Дэн Симмонс , Поппи Брайт , Поппи З. Брайт , Томас Лиготти

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика