Читаем Bash.org.ru 2013-I полностью

xxx: О, сколько нам открытий чудных

xxx: Наследный уготовил код...

<p>Цитата #421696</p>

12:12 19.03.2013, Bash.Org.Ru

К очередному посту о Google Glass на хабре.

Barsik107: В германии скорее всего запретят. Там и видеорегистраторы запрещены.

imater: Поэтому метеорит, желая стать звездой, полетел в Челябинск, а не в Германию.

<p>Цитата #421697</p>

12:13 19.03.2013, Bash.Org.Ru

ххх: Я молодец, похвали меня :) Я подключил 2ой моник к ноуту, САМ! БЕЗ ГУГЛА! :)

УУУ: Не похвалю, да там даже делать особо ничего не нужно, моя бабушка и то подключила бы.

ххх: Всё равно я молодец :) Сегодня даже восстановление системы не понадобилось :D

<p>Цитата #421698</p>

12:45 19.03.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Ну что ж, а почему тёмная материя себя никак не проявляет?

yyy: Так темно - не видно же. Надо было ее светлой материей назвать. Как корабль назовете...

yyy: И с темной энергией так же. Даже хуже - энергию вообще видеть как-то не очень удобно. Назвали бы ее красной гирей. И искать проще.

<p>Цитата #421699</p>

12:46 19.03.2013, Bash.Org.Ru

С питерского форума охотников. Сабж о пропитке кожаной обуви

ayno: Говорят касторовым можно.

Да, самое простое - это промазать 2-3 раза тёплую кожу берцев, тёплой касторкой (в аптеке купить). Греть лучше всего перед открытой дверцей печки, над кухонной плитой или строительным феном. Кожа становится очень мягкой и более влагоустойчивой.

Dokchel: В свое время пропитывал кожаную обувь гусиным жиром. Эффект длится порядка 2-х недель.

шарик: ну дааа, гусиным-то жиром позачётней, если что - сожрать можно берцы. а если касторкой промазать, то пронесёт стопудово. )))

<p>Цитата #421700</p>

13:13 19.03.2013, Bash.Org.Ru

xxx: да, иногда встречаются такие люди

xxx: например есть люди, которые настолько заняты жизнью или работой, что не имеют свободного времени. и только в выходные могут на 10 минут, всего-то 10 минут посверлить. и именно часов в 9-10 утра.

<p>Цитата #421701</p>

13:45 19.03.2013, Bash.Org.Ru

xxx:

Чемодан должен быть старый, потёртый, с отломанным колёсиком (на самом деле колесо просто снято и положено в карман). На боку должна быть крупная наклейка на двух языках "Служба радиационного контроля полигона "Гуюк-Шайтан" Министерства захоронения ядерных и токсичных отходов республики Северный Казахстан".

Тогда никто не рискнёт багаж потрошить :)

<p>Цитата #421702</p>

13:45 19.03.2013, Bash.Org.Ru

Various Artist: Забавно: женщины обожают, когда их сравнивают с кошками, и ненавидят - когда с парнокопытными. Но при этом шпильки и прочие каблуки с набойками носят охотнее, чем обувь на небольшом каблуке или с относительно мягкой подошвой. Разумеется, из-за этого они цокают, как парнокопытные, а не передвигаются бесшумно, как кошки.

<p>Цитата #421703</p>

14:12 19.03.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Как настроить вайфай подключение на роутере?

УУУ: какой роутер?

ххх: Ну он обычный, стандартный.

УУУ: Ты мне название и модель можешь сказать?

ХХХ: ДА НЕ ЗНАЮ Я!!! ОН БЕЛЫЙ С АНТЕНОЙ, ТЫ ДОЛЖЕН ЗНАТЬ, СТАНДАРТНЫЙ ОН!!!

<p>Цитата #421704</p>

14:12 19.03.2013, Bash.Org.Ru

Когда Рита (дочка) пошла, скрутили со всех доступных ей полок ручки. Сегодня переписка в скайпе:

Жена: представляешь, Рита научилась открывать ящики стола с помощью... наушников! Втыкает штекер в дырочки из-под ручек и открывает! Гениально!!!!

Я: хаахахаха!! =)

Я: Заклеивай дырки скотчем!

Жена: это типа кто кого перехитрит?

Я: Это пошаговая стратегия! =)

<p>Цитата #421705</p>

14:46 19.03.2013, Bash.Org.Ru

Qeen: а как расшифровывается афк?

Rics: аташол ф клозет

<p>Цитата #421706</p>

15:11 19.03.2013, Bash.Org.Ru

Комментарий на флибусте к книге Акунина "Черный город":

1000oceans: С нетерпением буду ждать продолжения. Интересно, сможет ли Фандорин предотвратить первую мировую войну.

<p>Цитата #421707</p>

15:11 19.03.2013, Bash.Org.Ru

Lexus> а у Террано начался благоприятный период в эмоциональном состоянии - самопочинился и ЗАРАБОТАЛ задний дворник!!!

Апельсинка> обрадовался :-D

Lexus> а может очканул, что им долго не пользуются

Апельсинка> ага, разбитая фара не восстановилась?

Lexus> ты знаешь, начала заживать!

Апельсинка> надо подорожник приложить

Lexus> так я летом джип и к подорожнику и даже к сосне прикладывал - не помогает =(

<p>Цитата #421708</p>

15:13 19.03.2013, Bash.Org.Ru

YYY: нет, я буду нормальная незанудная вполне прогрессивная бабушка.

XXX: с 60м айфоном

YYY: ну канешна! еще внуков буду учить, как мелодию на звонок ставить!

XXX: Они сами тебя чему хочешь научат

YYY: да што эта молодежь понимает в жизни!

XXX: Как включать ынзуреп и как пользоваться ксинопетом

XXX: И как платить за воздух через новые банкоматы сбера

<p>Цитата #421709</p>

15:45 19.03.2013, Bash.Org.Ru

М: мне на практике сейчас такие задания попадаются, что нужно владеть чуть ли не всеми европейскими языками

Ю: будешь полиглотом)

М: я тут так полиглотаю, не полиподавиться бы...

<p>Цитата #421710</p>

15:45 19.03.2013, Bash.Org.Ru

xxx: У меня сейчас пользователи новый протокол изобрели.

xxx: TCP/USB называется.

Перейти на страницу:

Все книги серии bash.org.ru - Цитатник Рунета

Похожие книги

ОстанкиНО
ОстанкиНО

Всем известно, что телевидение – это рассадник порока и пропасть лихих денег. Уж если они в эфире творят такое, что же тогда говорить про реальную жизнь!? Известно это и генералу Гаврилову, которому сверху было поручено прекратить, наконец, разгул всей этой телевизионной братии, окопавшейся в Останкино.По поручению генерала майор Васюков начинает добычу отборнейшего компромата на обитателей Королёва, 12. Мздоимство, чревоугодие, бесконечные прелюбодеяния – это далеко не полный список любимых грехов персонажей пятидесяти секретных отчетов Васюкова. Окунитесь в тайны быта продюсеров, телеведущих, режиссеров и даже охранников телецентра и узнайте, хватит ли всего этого, чтобы закрыть российское телевидение навсегда, или же это только дробинка для огромного жадного и похотливого телечудовища.

Артур Кангин , Лия Александровна Лепская

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза