Читаем Базар житейской суеты. Часть 1 полностью

Сообщая своей повсти сантиментальный и нсколько джентльменскій колоритъ, мы, право, не знаемъ, какъ намъ удовлетворить справедливому любопытству читателя, который, безъ сомннія, желаетъ знать, отчего приключиласъ эта плачевная болзнь миссъ Кроли, и зачмъ она внезапно оставила гостепріимную кровлю своего брата на «Королевиной усадьб«. Какъ прикажете изъяснить вамъ деликатнымъ образомъ, что блистательная дама, привыкшая къ самому лучшему обществу въ лондонскихъ салонахъ, опилась и обълась — извините, окушалась — до такой степени, что жирный ужинъ въ пасторат произвелъ ршительное растройство въ ея желудк, хотя сама миссъ Кроли твердо врила, что сырая погода была исключительною причиною ея болзни? Первый пароксизмъ обнаружился такими отчаянными симптомами, что Матильда, какъ выразился ея достоиный братецъ, неизбждо должна была протянуть свои ноги черезъ двадцать-четыре часа. На этомъ основаніи, вся джентльменская фамилія, томимая лихорадкой ожиданія, приготовлялась къ торжественному вскрытію завщанія будущей покойницы. И Родонъ Кроли былъ уже нравственно увренъ, что съ первымъ весеннимъ мсяцомъ онъ въ состояніи будетъ располагать наслдствомъ по крайней мр въ сорокъ тысячь фунтовъ. Мистеръ Питтъ, старшій сынъ баронета, уже составилъ нсколько назидательныхъ трактатовъ по случаю скораго препровожденія своей тетки съ базара житейской суеты въ край невдомый и незримый; но, сверхъ всякого чаянія, опытный врачъ, привезенный благовременно изъ Соутамптона, значительно ослабилъ своей микстурой гибельныя послдствія жирного ужина, и возстаговилъ силы паціентки до такой степени, что она могла, не подвергаясь большой опасности, предпринять обратное путешествіе въ Лондонъ. Эта непредвиднная развязка чрезвычайно огорчила баронета, и онъ не скрылъ своей внутренней досады.

Между-тмъ, какъ вс ухаживали такимъ образомъ за престарлой двой, и встники изъ пастората должны были каждый часъ докладывать своимъ господамъ о состояніи ея драгоцнного здоровья, въ другой части дома, въ уединенной спальн, лежала бдная, заброшенная женщина, страдавшая и тломъ и душой. Это была сама леди Роза Кроли, на которую никто не обращалъ ни малйшаго вниманія, какъ-будто ея и не было на свт. Добрый докторъ, осмотрвъ больную, многозначительно покачалъ головою, и не сказалъ ни слова; сэръ Питтъ согласился на этотъ единственный визитъ потому только, что не было надобности платить за него особыхъ денегъ. Затмъ, леди Кроли однако прозябала и чахла въ своей комнат, какъ безполезное растеніе, заброшенное садовникомъ въ оранжере.

Молодыя двушки, къ великому сожалнію, не могли теперь пользоваться безцнными уроками своей доброй и умной гувернантки. Миссъ Шарпъ обнаружила такое пламенное усердіе къ объвшейся старушк, что миссъ Кроли соглашалась принимать свои микстуры неиначе какъ изъ ея рукъ. Горничная Фиркинъ получила отставку еще задолго до отъзда изъ «Королевиной усадъбы». Возвращеніе въ Лондонъ послужило для нея печальнымъ утшеніемъ по крайней мр въ томъ, что она могла теперь длить свою грусть съ миссъ Бриггсъ, которая, такъ же какъ она, испытала отчаянныя муки жгучей ревности, и въ рзкихъ выраженіяхъ обнаружила свое негодованіе на грустный жребій смертныхъ.

Родонъ Кроли, по случаю болзни своей тетки, взялъ безсрочный отпускъ, и оставался до-поры до-времени на «Королевиной усадьб«. Какъ нжный и послушый племянникъ, онъ всегда почти торчалъ въ ея передней. Миссъ Кроли лежала въ парадной спальн, въ которую должно было проходить черезъ маленькую голубую залу. Здсь, по обыкновенію, сэръ Питтъ встрчалъ своего сына, или, какъ-скоро проходилъ онъ по темному корридору, устланному теперь мягкими коврами, дверь изъ отцовского кабинета всегда была отворена, и глаза старого джентльмена жадно впивались въ озабоченную физіономію капитана Родона. Впрочемъ, они съ одинаковымъ усердіемъ, оба, наблюдали другъ за другомъ все это время. Ихъ, безъ всякого сомннія, одушевляло рыцарское соперничеетво относительно того, кто въ настоящемъ случа окажетъ боле ревности и благородной привязанности къ возлюбленной страдалиц, лежавшей въ парадной спальн. Ребекка обыкновенно утшала ихъ обоихъ, и оставляя на минуту свой трудный постъ, удосуживалась переговорить и съ сыномъ, и съ отцомъ. Достойные джентльмены съ жадностью выслушивали вс извстія, выходившія изъ устъ этой молодой и безкорыстно-преданной особы.

За обдомъ, въ столовой нижняго этажа; соединялись каждодневно вс члены джентльменского семейства; и здсь Ребекка являлась возстановительницею фамильного согласія и тишины. По вечерамъ, Родонъ Кроли узжалъ въ ближайшій городъ, оставляя своего отца въ обществ мистера Горрокса и пуншевыхъ стакановъ. Миссъ Шарпъ, по выход изъ-за стола, немедленно удалялась въ спальню, гд въ продолженіе четырнадцати дней она принуждена была терпть ужаснйшую скуку, но природа скрпила, повидимому, металлическими нервами организмъ этой двицы; и она оставалась непоколебимою въ исполненіи своего филантропического долга.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза