Читаем Бедный рыцарь полностью

Король Роз. Не дерзи, мой мальчик. Присядь. Поговорим как мужчина с мужчиной. Моя дочь, да будет тебе известно, та еще заноза. И она не промахнется. Не стоило бы так беспокоиться о тебе, ты мне не родственник, и познакомились мы вообще только сегодня, но я полюбил тебя, и ты стал мне дорог, Бедный рыцарь. Ты убил дракона не ради денег. Твоя немного наивная душа как-то подходит к моим цветам. Короче говоря, я разрешаю тебе уехать. Мне от этого никакой пользы. Кто же не хочет пристроить свое единственное дитя, особенно если с ним столько хлопот. Но, с другой стороны, ты славный, ты славный. И если нам, государственным людям, позволяется многое, что запрещается менее важным особам, отсюда отнюдь не следует, что я готов называться убийцей. Немедленно седлай своего коня. Он, правда, немного костляв, бедняга, но по сравнению с моей дочерью он просто пуховая подушка. Он доставит тебя домой целым и невредимым.

Бедный рыцарь. Я не хочу домой, господин тесть. Благодарю вас за разрешение, но со своей женой я не расстанусь ни за что на свете.

Король Роз. Ах, она восхитительна, не правда ли?

Бедный рыцарь. Она – сама красота.

Король Роз. Видел бы ты ее по утрам, когда капли росы сверкают в чашечках ее цветов. Красота – это у нас семейное. Я хочу сказать, все женщины в нашей семье красивы. Но ты не должен слишком доверять красоте, мой мальчик. Красота быстро проходит, а смерть остается на всю жизнь.

Бедный рыцарь. Красота, господин тесть? Но с нее же все и начинается.

Король Роз. Сказал бы я тебе, набирайся опыта. Но если сломаешь себе шею, этот опыт тебе не пригодится. Говорю тебе, эта женщина – ловушка. Так ты не едешь?

Бедный рыцарь. Нет, господин тесть.

Король Роз. Тогда надень, по крайней мере, кольчугу. Я дам тебе самую прочную, какая найдется в моем замке. Хотя, конечно, в этом нет никакого смысла. Она ее продырявит, как листок папиросной бумаги. Но все-таки попробуй. Должны же мы хоть что-то сделать.

Бедный рыцарь. Господин тесть, кто же войдет в спальню к любимой жене в боевых доспехах?

Король Роз. Ах, юноша, юноша! Я так тебя полюбил именно потому, что ты такой дурень.

Принцесса(встает с кровати). Ты оставишь нас наконец в покое, папа?

Король Роз. Осторожно, она идет! Она приближается!

Бедный рыцарь и Цветочная принцесса раскрывают друг другу объятья.

(Отворачивается.) Не целуйтесь! По крайней мере не целуйтесь! Я не могу на это смотреть. Я сию минуту отдам тебе все королевство, юноша, только не целуй ее.

Они целуются.

Принцесса. Мой первый поцелуй. Папа, я поцеловалась!

Король Роз. Ужасно. Это пронзает сердце, мой мальчик?

Бедный рыцарь. Это пронзает сердце.

Король Роз. Ужасно. Пронзает.

Бедный рыцарь. Насквозь. Это не так ужасно.

Принцесса. Папа, я целуюсь, я целуюсь!

<p>Действие пятое</p>

Двор замка «Бель-Одурье».

Гретель подметает двор. Каспар. Король Роз выглядывает из окна.

Король Роз. Доброе утро, Гретель. Доброе утро, господин Каспар. Слышали новость? Она встала. Сейчас она позавтракает и выйдет. И тогда все увидят, как она похорошела. Ведь если это скажу я, мне никто не поверит. (Скрывается в окне.)

Гретель. Да, господин Каспар, на этот раз приключение кончилось благополучно.

Каспар. С моим рыцарем все всегда хорошо кончается. Такой уж он упрямец. Когда ему не везет, он этого не понимает, когда ему грозит опасность, он ее не замечает. Он такой рассеянный, что не чувствует голода, даже если не ест три дня подряд.

Гретель. Неужели?

Каспар. Так оно и есть. Его сознание просто не доросло до полноценного ощущения голода.

Гретель. А у нас-то с вами чем дело кончится?

Каспар. У нас с вами? Да вы шутите.

Гретель. И вовсе я не шучу.

Каспар. Вы надо мной смеетесь.

Гретель. В каком это смысле?

Каспар. Вам угодно намекать на наличие у меня досадных, оттопыренных, из ряда вон выходящих органов слуха, каковые у менее обиженных судьбой смертных принято называть ушами.

Гретель. С чего это вы вдруг заговорили про ваши уши?

Каспар. Разве не о них речь?

Гретель. Вовсе не о них.

Каспар. А вдруг я такой дурак, что возьму и спрошу: «А у нас-то с тобой, Гретель, чем дело кончится?»

Гретель. Ну спросите же наконец.

Каспар. Тогда вы неизбежно заговорите о моих ушах.

Гретель. При чем здесь ваши уши?

Каспар. Чтобы поднять меня на смех.

Гретель. Но ваши уши вам очень идут, господин Каспар.

Каспар. Вот вы и смеетесь надо мной.

Гретель. Ничего подобного. Будь ваши уши меньше, ваш нос казался бы больше.

Каспар. Это вы очень тонко подметили.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы