Читаем Беглец (СИ) полностью

Я закрываю глаза, изголодавшийся хотя бы по боли, если он несёт мне хотя бы боль.

Какой я на самом деле, каким мне не быть, что я глина, а не гранит, что камень, летящий влево и вниз, пробьёт меня, словно пуля? Застрянет во мне комом и будет то пустотой, то похотью, то горьким раскаянием, и я собираюсь жить, нося в себе осколки.

Того, чему уже не быть целым.

Я сжимаю спинку сидения, поддаваясь его упрямству, думая ни о чём, думая вспышками о том, что будет дальше, пытаясь остановить себя, пытаясь разрешить себе. Никогда еще я не был таким эгоистом, а он не был очевидно так щедр, но, даже поменявшись местами, мы не теряем в сумме. Он единица, я — ноль, со всеми доказательствами в ничтожестве здесь и сейчас.

Он стонет мне в рот, я так по нему скучал.

Как всё могло быть.

…но он успевает передумать, отстраняясь от меня с прикрытыми веками. Я думаю, что сделал всё правильно, я думаю, что он играет мной, я думаю, что на самом деле он меня проверял.

Он наклоняется вперёд, когда я отворачиваюсь к окну, и пытается растормошить за локоть.

— Майкрофт. Майкрофт. Не расклеивайся. Ты что, всё нормально. Я не хотел тебя расстраивать…

В эту секунду я чувствую, что физически не могу выносить присутствие Грега. Ничего не отвечая, пялюсь на побуревший асфальт, пока воспоминания о нём не вытесняют его настоящего. Меня переполняет отвращение к пошлому и постыдному положению, в которое мы попали, и к тому, как оно прогнуло нас под себя.

Я не узнаю ни его, ни себя, ни нас.

— Я не хочу, чтобы ты здесь был, — говорю я тихо, но всё же отчетливо, как сама мысль проявляется в голове. — Хочу, чтобы ты ушел. Не хочу тебя больше видеть.

— Никогда? — взволнованно спрашивает он, оставляя после себя паузу, и я благодарен за то, что он не пытается заглянуть мне в лицо.

— Нет, только сейчас. Ты не мог бы сделать это для меня? — звучит унизительно и беспомощно, потому что я и есть: унижен и беспомощен, пока он остается рядом.

— Нет, — вдруг отвечает он, и я порываюсь уйти сам, но вожусь с идиотской блокировкой двери, когда он неловко перелезает вперед и дёргает меня за плечо, заставляя повернуться.

— Я хочу уйти, — обозленно, почти выкрикиваю ему в лицо. — Можно?

— Но это глупо, — последнее, что мне сейчас нужно, его конформизм и усталый тон, припасённый для бесед с младенцами. — Ты не можешь убежать из собственной машины, Майкрофт.

— Не глупо, если я не хочу, чтобы ты шёл за мной. Я делаю это для себя. Вот тебе новость, Грег, я могу уйти когда захочу и куда захочу, и в конце концов никто меня не остановит.

Не знаю, что происходит, но он воспринимает мои слова возможно слишком буквально и зло хмурится.

— Что это значит? А? — пытливо спрашивает он. — Майкрофт, что это значит?

Я вдруг передумываю куда-то идти, почувствовав несвойственный мне кураж, расслабляюсь, забыв о том, что собирался сделать.

— О, ты правда хочешь знать? — язвлю я. — Ты правда-правда-правда хочешь знать?

— Только попробуй, — предупреждает он, нажав мне на плечо и пригвоздив к спинке сиденья. — Только, мать твою, попробуй, и я достану тебя отовсюду.

— Это бесконечный бег, от одного к другому, — в тон ему констатирую я, вне себя от триумфа за то, как он испуган. Грег никогда не предскажет, что может прийти мне в голову, зная лишь, что всё на свете я довожу до конца. — Уж в чём я хорош.

— Ты не поступишь так со мной, — не веря, он качает головой и нехотя отпускает меня, будто сомневается, не исчезну ли я прямо сейчас, стоит убрать руку.

Не могу обещать.

— Мы сможем всё исправить, — словно он убеждает себя, но слова звучат как бессмысленное утешение и подошли бы, если б речь шла о сломанной игрушке, а не сломанном мне.

— Не сможем…

— Я смогу, — настаивает Грег. — Я понимаю, что ты, может быть, устал, но ради Бога, Майкрофт, не бросайся в крайности. Я не знаю, что мы будем делать, если ещё и ты наломаешь дров, — не смущаясь, он делится опасениями всё так же бездумно, словно речь идет о забытом зонте, но стоит посмотреть на него, на меня и на дрогнувшие пальцы на моём мокром рукаве, чтобы понять — это оказалось не нашей проблемой.

— Мне нравится твой сдержанный оптимизм, но ты не возьмёшь с меня такого обещания, — скрестив руки, обещаю скорее лобовому стеклу, чем ему. — Я буду думать о себе, и только. Нет никаких «мы», может быть, и есть в фантазиях или в прошлом, но в реальности нас не существует. И я должен как-то примириться, раз уж я должен, я сам выберу, как мне жить или, может быть, уйти в фантазию о тебе, я буду слушать себя и, если придётся, винить тоже себя, — и что там ещё я собирался сказать.

— Но ты ведь так и поступаешь, винишь себя, — спокойно, голос звучит, будто ни одно моё слово еще не достигло его ушей. — Даже когда я говорю, что ты делал мне только хорошее. Даже когда во всем виноват я, ты считаешь, что должен заплатить ещё и за это. Ты всегда не мог думать о себе, всё, что ты делаешь, подчинено желанию поберечь меня. Мне это не нужно, Майкрофт, я лишь хочу, чтобы ты наконец перестал приносить жертвы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство
Эволюция архитектуры османской мечети
Эволюция архитектуры османской мечети

В книге, являющейся продолжением изданной в 2017 г. монографии «Анатолийская мечеть XI–XV вв.», подробно рассматривается архитектура мусульманских культовых зданий Османской империи с XIV по начало XX в. Особое внимание уделено сложению и развитию архитектурного типа «большой османской мечети», ставшей своеобразной «визитной карточкой» всей османской культуры. Анализируются место мастерской зодчего Синана в истории османского и мусульманского культового зодчества в целом, адаптация османской архитектурой XVIII–XIX вв. европейских образцов, поиски национального стиля в строительной практике последних десятилетий существования Османского государства. Многие рассмотренные памятники привлекаются к исследованию истории османской культовой архитектуры впервые.Книга адресована историкам архитектуры и изобразительного искусства, востоковедам, исследователям культуры исламской цивилизации, читателям, интересующимся культурой Востока.

Евгений Иванович Кононенко

Скульптура и архитектура / Прочее / Культура и искусство