Читаем Беглец (СИ) полностью

Грег смущенно улыбается и вопросительно смотрит на меня. Поняв, что я не против, рассказывает:

— Мне было пятнадцать. Её звали Мелисса.

— Мелисса. Прям как название того коктейля. Именно с него началось твое грехопадение, помнишь, Стейс? — говорю я с издевкой, всё ещё злясь на подругу. — Водка, мята и биттер лемон. За уши не оттащишь.

— Боже, как символично, — ехидно отвечает она. — И что с этой девушкой? Это печальная история со слезами или счастливая с прогулками под луной?

— Посмотри на него. Конечно это счастливая история, — ухмыляясь, вкрадчиво говорю я.

— В общем, она мне очень нравилась, но…

— Но?

— Она была самой классной девчонкой в школе и к тому же на год старше.

— Интересно, — говорю я скучающим тоном. — Она была самой классной девчонкой в школе, ты был самым классным парнем. Прямо золотая парочка.

— А вот нихрена подобного. Она была настоящей звездой, а я… Так, весельчак Грег. Тогда мне казалось, что она и не подозревала о моем существовании.

— Очень странно. Я тебе не верю. Готова поспорить, все девчонки по тебе сохли. Вот в нашей школе звездой была я, а Майк… Ох, Майк.

— А я был твоим другом.

— Не слушай его. Знал бы ты, кто только за ним не ходил. И парни, и девушки. Он был таким загадочным…

— Ну, он и сейчас такой, — усмехается Грег, отнимая у Стейси половину булочки.

— Мы даже стали делать вид, что встречаемся, чтобы… Ну, какое-то время это помогало. Пока его не застали целующимся с…

— Боже, Стейс, не напоминай.

— Даже так, — говорит Грег, явно забавляясь. — За эти полчаса я узнал больше, чем за всё то время, что мы общаемся.

— А что было с той девушкой? С Мелиссой.

— Я долго не решался, пока не заставил себя подойти. Мне в жизни не было так страшно. Опомнился, только когда стоял рядом с ней, приглашая сходить в кино.

— Держу пари, она тебе не отказала.

— В том-то и дело, что нет! До сих пор удивляюсь: что во мне находят? Ну и… короче говоря, мы начали встречаться.

Вероятно, мы со Стейс думаем об одном: нет более привлекательных мужчин, чем те, кто не подозревают о своей красоте.

— И сколько вы провстречались?

— Мы расстались, когда я закончил школу, — отвечает он с оттенком грусти.

Воу. Ничего себе.

— Да ладно! — удивляется подруга. — Так долго? А что случилось? Она растолстела?

Он фыркает.

— Я… В общем, был настоящим мудаком. Ей надоело, что я гоняюсь за каждой юбкой.

— Вот так да… — удивленно протягивает Стейси. Она смотрит на меня, пытаясь прочесть реакцию, но я не подаю вида, что хоть сколько-нибудь задет услышанным.

Я совсем не обязан показывать, насколько я зол. Его рассказ отбрасывает меня назад, ко времени, проведенном с Фрэнсисом. Боже, ну что я за идиот, неужели снова?

— А теперь? — спрашиваю я.

— Думаю, ты, как никто другой знаешь, каким придурком я был, — говорит он, швыряя кусок хлеба воробьям.

Стейси уже не рада, что подняла эту тему. Хотя… Кто её разберёт. Она никогда и ничего не делает просто так.

— Нет, вы это видели, — мрачно произносит Грег. Мы оборачиваемся. Расположившаяся неподалеку парочка слилась в таком экстазе, что краснею даже я.

— Боже, эта динозавриха его проглотит. Вот это страсть.

— Пф. — фыркает Стейси. — Это Гайд-парк, детка. Здесь и не такое увидишь, — усмехается она.

***

— Что ты там высматриваешь?

— Посмотри на это облако.

— Похоже на лебедя.

Мы бредём к выходу из парка. День выдался прохладным, но по-весеннему свежим. Стейси идёт, задрав голову вверх, и, чтобы не упасть, держится за рукав моей куртки. Грег идёт рядом, то и дело касаясь моей ладони. Грёбаная идиллия. Я рад.

— Ага. А вон то облако смахивает на гриб. — Смотрю вверх.

— На гриб? Ты уверен, — насмешливо спрашивает Грег.

— Да иди ты!

— А это напоминает ухо, смотрите.

— Лебедь, гриб, похожий на член, и ухо. Бьюсь об заклад, это что-то да значит, — посмеивается Грег.

— Это значит, что мы надышались кислородом, — говорит Стейс. — Куда сейчас?

— Ко мне? — Мы останавливаемся.

— Слушайте. Вы не против? Сегодня суббота, и я пропускаю уже какой семейный обед. Езжайте, а я присоединюсь позже.

— О, не оставляй меня с ним, — капризничает подруга. Вместо ответа он вручает ей плед.

— Я отвезу.

— Не надо, на метро быстрее. Обещаю, что не зависну там до вечера.

— Тогда ты иди, а мы ещё пройдемся.

— Я недолго, — шепчет он, поцеловав меня в щеку, и спешит перейти через дорогу.

Мы идём вдоль по улице. Я останавливаюсь, чтобы развернуть плед и закутать в него подругу.

— Я похожа на блинчик.

— Пойдем, блинчик, нас ждут великие дела. Вот так всегда, — протягиваю, приобнимая её за плечи. — Как только думаешь, что мир прекрасен, он поворачивается задницей.

— Ты явно не о том, что Грег уехал домой. Тебя расстроило то, что он сказал?

Молчу.

— О, Майки… Всё так плохо? Ты что… О, Майк! — говорит она на мой обречённый вздох.

— Лучше посмейся, потому что от твоего сочувствия я расклеюсь.

— Перестань винить себя. Ты не виноват в том, что делают другие. Кроме того, он и сам сказал, что изменился.

— Ты правда считаешь, что люди меняются? Я только… Чёрт, я не хочу оказаться болваном. Мне надоело ошибаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство
Эволюция архитектуры османской мечети
Эволюция архитектуры османской мечети

В книге, являющейся продолжением изданной в 2017 г. монографии «Анатолийская мечеть XI–XV вв.», подробно рассматривается архитектура мусульманских культовых зданий Османской империи с XIV по начало XX в. Особое внимание уделено сложению и развитию архитектурного типа «большой османской мечети», ставшей своеобразной «визитной карточкой» всей османской культуры. Анализируются место мастерской зодчего Синана в истории османского и мусульманского культового зодчества в целом, адаптация османской архитектурой XVIII–XIX вв. европейских образцов, поиски национального стиля в строительной практике последних десятилетий существования Османского государства. Многие рассмотренные памятники привлекаются к исследованию истории османской культовой архитектуры впервые.Книга адресована историкам архитектуры и изобразительного искусства, востоковедам, исследователям культуры исламской цивилизации, читателям, интересующимся культурой Востока.

Евгений Иванович Кононенко

Скульптура и архитектура / Прочее / Культура и искусство