— Прекрасное было место! — мурлыкал он. — На нем сначала обосновались две необычные кошки, ты это знаешь? Великие прародительницы, Пирруп, Вильгельмина и Моули Храбрые, Подруги Свободы. Кошки гораздо умнее котов в таких делах, это правда. Коты… — Воробей нахмурился, его косой глаз закосил еще сильнее. — Ну, мы, кажется, сбились… — Он ненадолго замолчал, а Дейзи выжидающе смотрела на него. Потом Воробей, похоже, вспомнил, о чем говорил до этого. — Ты бы просто влюбилась в шлюз Крессида, уверен, ты ведь кошка разборчивая. Мадам, еще одну мышку?
— Спасибо, не откажусь, — ответила Дейзи, когда Воробей положил перед ней мышь. — Я слыхала о городских кошках. Здесь говорили, что они… ну, я никого не хочу обидеть… но говорят, что у них довольно беспутный характер. Думаю, это весьма далеко от правды.
— О, среди них встречаются жулики! — воскликнул Воробей возмущенным шепотом (не слишком тихим). — Ты вряд ли поверишь, но есть коты, которые просто забегают на рынок из года в год. Однако есть пара серьезных отличий между ними и теми, кто живет там постоянно… Скажем так, это мало кто замечает. Но мы стараемся, мы действительно стараемся…
Мати потихоньку двигался к щели между планками. Он не пытался найти взглядом Джесс. Он просто не в силах был смотреть на нее. Она так далеко зашла, чтобы быть с ним, а он подверг ее опасности. И что она почувствует, обнаружив, что он сбежал? Поймет ли она?
Сердце Мати забилось быстрее. Он уже добрался до тени в задней части амбара и повернулся, чтобы проскользнуть в щель. Он поднял правую переднюю лапу, просунул ее наружу, в холодный воздух…
Шипение прямо возле его уха заставило Мати застыть от ужаса.
— Еще шаг — и я прокушу тебе горло!
Это был Пангур.
На следующий день, рано утром, фермер и его дочь, открыв дверь дома, увидели горку мертвых мышей. Они удивленно переглянулись. Хрипловатое мяуканье дало им понять, что рядом находится Дейзи — и вместе с ней появились несколько других кошек.
— Что все это значит? — произнес фермер.
Дейзи снова мяукнула.
— Глянь на этих мышей! — воскликнула его дочь.
— Похоже, у Дейзи появились помощники.
— Неплохая работа, я бы так сказала.
— Довольно пестрая компания. — Фермер хмыкнул. — Откуда они взялись? Рядом нет жилья.
— Может, кто-то их выбросил? — Его дочь пожала плечами.
Она протянула руку, подзывая кошек.
— Домино, подойди к ней, — велела Трильон.
Молодой черно-белый нервно приблизился к людям и потерся носом о пальцы женщины. Другие кошки остались на местах, в нескольких шагах за спиной Дейзи; они выжидали.
— Они как будто чего-то ждут, — заметил фермер.
— Но если они такие хорошие охотники, они ведь будут нам полезны?
Дочь фермера почесала черно-белого под подбородком. Домино любезно замурлыкал.
— Может, нам их оставить у себя? — предложила женщина.
— Мне и так приходится кормить много ртов.
— Но они могут и сами прокормиться, мышами. Нам только и нужно, что оставить им немножко перекусить, чтобы они не ушли. Похоже, ничто другое нам не поможет. От бедняжки Дейзи уже мало проку. Папа, нас одолели мыши, и ты это знаешь.
— Да уж, эти грызуны… Я бы их отравил, если бы это не было опасно для урожая и животных.
— Но это опасно, и ты их отравить не можешь. А мышеловки не слишком помогают. Кошки были бы куда как лучше. Посмотри на эту горку! Ты должен признать, па, она производит впечатление.
Фермер пошел в сторону поля, и дочь за ним.
— Ты хочешь тут целый рыжий зоопарк устроить, — фыркнул он. — Но в дом я их не пущу.
Дейзи проводила их взглядом.
— Ну, они не стали гнать вас прочь, — сказала она Домино.
Джесс прислушивалась, стоя вместе с другими кошками.
— Обычно я понимаю батраков, но совершенно не знаю, что все это значит.
— Думаю, нам нужно просто подождать, — решила Трильон. — Подождем и посмотрим, все ли пойдет хорошо.
Кошки ушли в амбар Дейзи и устроились отдыхать после долгой ночи охоты.
В середине утра Трильон вместе с Дейзи вышла из амбара. Рядом с блюдцем Дейзи стояло еще несколько новых тарелок сухого кошачьего корма. Дейзи замурлыкала.
— Думаю, это значит, что вы остаетесь, — сказала старая кошка.
Мати не пошел вместе с другими, когда те выстроились перед домом фермера. Он вообще не выходил из амбара с той минуты, когда Пангур поймал его на попытке бегства. Бывший вожак рассердился из-за того, что его приказом пренебрегли. Но хотя ни Пангур, ни Мати ни словом никому не обмолвились о происшествии, все видели, что между ними возникла напряженность, и держались в сторонке.
«Я тут застрял теперь, — думал Мати. — Застрял и буду сидеть, пока он не решит уйти. Но это ошибка, я уверен. Что мне делать?»
Он посмотрел на Пангура, наблюдавшего за ним злыми зелеными глазами. Они как будто говорили: «Даже и думать не смей!»
Мати принялся вылизывать больную лапу. Она хорошо заживала, но голова Мати потеплела, его охватила легкая лихорадка, приглушившая все чувства. Он дремал, то погружаясь в мир полусна, то выныривая оттуда, страстно желая, чтобы кто-нибудь стал его проводником. Но духи хранили молчание.