Читаем Берега и волны полностью

— Я — мужчина. И все мы здесь, прежде всего, мужчины. Для нас самое трудное — создать семью. У нас говорят: есть три дела в жизни: построй дом, посади дерево и воспитай сына. Поэтому мы — мужики — одинаковы. И заботы наши — о доме. А самая мудрая русская сказка, которую я знаю и которая спасает меня от моих проблем, — про Золотую рыбку. Эта сказка, которую не я придумал, но это, может быть, всё моё богатство и вся моя сила, и я этим хочу поделиться с вами: слушайте и пользуйтесь! Дарю, как подарок.

Слышно стало, как слуга у окна втянул носом воздух и сам испугался этого звука. Закрыл веки беззвучно.

— Мы слушаем, капитан, — сказал вождь с уважение.

Старик ловил неводом рыбу,Старуха пряла свою пряжу.Раз он в море закинул невод, —Пришёл невод с одною тиной.
Он в другой раз закинул невод,Пришёл невод с травой морскою.В третий раз закинул он невод, —Пришёл невод с одною рыбкой,С непростою рыбкой, — золотою.Как взмолится золотая рыбка!Голосом молвит человечьим:
«Отпусти ты, старче, меня в море,Дорогой за себя дам откуп:Откуплюсь чем только пожелаешь.»Удивился старик, испугался:Он рыбачил тридцать лет и три годаИ не слыхивал, чтоб рыба говорила.Отпустил он рыбку золотую
И сказал ей ласковое слово:«Бог с тобою, золотая рыбка!Твоего мне откупа не надо…

— Жил старик со своею старухой у самого синего моря; они жили в ветхой землянке ровно тридцать лет и три года… Поймал старик рыбку, не простую, а золотую. Взмолилась рыбка человечьим голосом: «Отпусти ты, старче, меня в море, откуплюсь, чем только пожелаешь». Сжалился старик и отпустил рыбку в море: «Ничего мне не надо — гуляй себе!..» Пришел старче домой, рассказал всё старухе, а она стала бранить и требовать: «Воротись к рыбке — потребуй выкуп!» Стал старик ходить к морю и просить для своей старухи: сначала — корыто… потом — дом со ставнями, потом — терем и сапожки красные, потом — царские хоромы и охрану с саблями, а потом — «совсем моя старуха умом тронулась: хочет быть владычицей царства морского и тобою владеть, золотая рыбка…». Не захотела рыбка служить глупой бабе, и пропало волшебное царство — снова остались старик со старухой у разбитого корыта. Как прежде. Надолго и счастливо. Вот…

Вождь долго молчал. Встал, подошёл к террасе, посмотрел за окно, будто хотел разглядеть что-то за горизонтом. Повернулся к капитану, подошёл и тронул его за плечо:

— Сказка твоя мне понравилась. Я понял про мудрость твоего народа. — Он повернул голову в сторону грека и представителя. — Мои старые друзья должны были вернуть мне некоторые долги, но я их прощаю. — Они и вы, капитан, сделали мне сегодня подарок, которого я не ожидал. Это как утренний голос Бога: мне стало намного легче думать о моих проблемах. — Вождь неожиданно улыбнулся и понизил голос, как заговорщик. — Я понял, что и в большой России есть слабости жён и мудрость мужчин — мне стало легко и весело. У нас — у мужчин — тоже есть тайна, которую мы отпускаем с миром, на волю… — Он улыбнулся, и улыбнулись все, расслабленно. — Я хочу познакомить вас с моей женой — госпожой из страны песков… А пока она войдёт — выпьем за вашу сказку.

Слуга поставил на столик поднос с угощениями. Вождь поднял бокал и качнул им в сторону гостя, улыбаясь совсем по-русски:

— Не бойтесь — это не яд и не водка, это сладкий напиток моих предков…

Через несколько минут вошла госпожа королева песков — пышное создание с выражением некоторого непонимания происходящего. Все почтительно встали, а вождь протянул руку, по-домашнему. Она воспитанно улыбнулась мужу, повела головкой в сторону гостей, почти не глядя на них; приняла руку хозяина и села рядом с ним.

Вождь начал речь, обращаясь ко всем, но глядя на жену, будто говорил для неё только:

— Дорогая, наш гость из России — уважаемый капитан судна, по поводу которого, честно признаюсь, мы имели не очень честные намерения…

Он актерски склонил голову в знак раскаяния. Какая-то игра интонаций в речи вождя тонко насторожило капитана — он всё ещё ждал африканской казни, мгновенной и неожиданной, как укус маленькой змейки.

— Наш гость из России, дорогая, сделал мне очень мудрый подарок, но он ему ничего не стоил, поскольку подарок этот капитан впитал с молоком матери. Я хочу, чтобы он и тебе сделал красивый подарок, моя дорогая. Ведь ты же этого хочешь? Проси всё, что ты хочешь…

Госпожа королева посмотрела на невыразительного русского гостя — сидевшего, поднявшегося, прямо взглянувшего в лицо женщине.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент на передовой
Агент на передовой

Более полувека читатели черпали из романов Джона Ле Карре представление о настоящих, лишённых показного героизма, трудовых Р±СѓРґРЅСЏС… британских спецслужб и о нравственных испытаниях, выпадающих на долю разведчика. Р' 2020 году РјРёСЂРѕРІРѕР№ классик шпионского романа ушёл из жизни, но в свет успела выйти его последняя книга, отразившая внутреннюю драму британского общества на пороге Брексита. Нат — немолодой сотрудник разведки, отозванный в Лондон с полевой службы. Несложная работа «в тылу» с талантливой, перспективной помощницей даёт ему возможность наводить порядок в семейной жизни и уделять время любимому бадминтону. Его постоянным партнёром на корте становится застенчивый молодой человек, чересчур близко к сердцу принимающий политическую повестку страны. Р

Джон Ле Карре

Современная русская и зарубежная проза