Ровно в восемь он вышел из отеля. Желтая «хонда» Терминатора была припаркована в десятке метров. Сам Том сидел за рулем и с олимпийским спокойствием рассматривал фотографию Памелы Андерсон на обложке журнала.
– Доброе утро, мистер Мак-кэй! – официально приветствовал он Кафкина. – Мой экипаж к вашим услугам. Куда желаете?
– Привет, Том. – Григорий пожал широченную ладонь. – Давайте не спеша проедем по главным улицам, и вы мне расскажете о наиболее интересных местах. К половине одиннадцатого я хотел бы оказаться там, куда вы возили меня вчера на набережной.
– У нас много интересных мест, мистер Мак-кэй, – произнес, закуривая, Том. – В Моне есть университет Вест-Индии. Там же виллы самых богатых людей. Развалины Порт-Ройала – место, где можно найти золото и драгоценности времен пиратов. Можно съездить в парк Виктория; особенно там хорошо в жаркое время суток. Есть у нас и музей индейцев-араваков, и археологический музей. Но, по мне, самые хорошие наши достопримечательности – это небольшие кабачки, где, выпив доброго рома с крабами, можно потанцевать менто с хорошенькой куколкой. Если хотите, вечером, когда станет прохладнее, я свожу вас в одно такое заведение на Харбор-стрит.
– Ну что ж, я не против. Если обстоятельства позволят, непременно. Правда, сегодня на вечер у меня немножко иной план. Ты говорил, что у вас сейчас не так спокойно, как раньше?
– Ну да! Наркоторговцы совсем обнаглели. Из-за них на острове шатается множество вооруженных подонков.
– Понятно. Так вот какая у меня сегодня ночью родилась идея. Ты сказал, что подружка Гальдера каждый вечер допоздна играет в казино?
– Точно.
– Сделаем так. Когда она выйдет из казино, ты набросишься на нее. Потребуешь денег. А я, как бы случайно появившись рядом, заступлюсь.
– Понял вас, мистер Мак-кэй, – оскалил мулат крупные зубы. – Хотите с ней познакомиться.
– Да. Потом я, естественно, приглашу ее в бар, дам свой телефон. Надеюсь, она все расскажет своему странному другу, и он пригласит меня на обед…
В половине одиннадцатого «хонда» выехала на набережную и вскоре остановилась в тени высокой пальмы. Вдалеке легкая волна раскачивала «Барракуду». Сорокаметровая белоснежная красавица вызывала восхищение стремительными обводами. Она была легкой, грациозной, и в то же время в ней чувствовалась мощь. На корме стоял черный четырехместный вертолет «Робинсон Р44». Рядом с яхтой притулился небольшой скоростной катер, на котором шли приготовления к отправлению. Кафкин достал видеокамеру и навел ее на суетящихся людей. При двадцатикратном увеличении на откидном экране были хорошо видны не только фигуры, но даже лица.
– Он спускается! – Том дотронулся до плеча майора, другой рукой указывая на яхту.
По трапу на катер неторопливо шагал одетый в белый легкий костюм господин с бородой и усами, в котором легко угадывался знакомый Григорию по фотографиям Курт Гальдер. Чуть сзади, придерживая патрона за локоть, двигался широченный блондин – телохранитель.
Кафкин включил цифровое увеличение камеры и навел объектив на лицо Гальдера. Тот что-то говорил. Затем по трапу стала спускаться элегантная высокая брюнетка. Один из матросов хотел ей помочь, но она небрежно отстранила протянутую руку. А бабенка-то с характером!
Катер отчалил от яхты. Григорий продолжал съемку, внимательно наблюдая за взаимоотношениями Гальдера с любовницей. Было что-то странное в том, как они общались между собой. Слишком холодно и отстраненно. «Ладно, – решил он, – разберемся».
Катер подошел к причалу. Гальдер поцеловал девушку и вместе с телохранителем сел в машину. А Хельга села на место водителя в стоящий рядом двухместный открытый «порше» и, резко взяв с места, поехала в противоположном направлении.
– Поедем за ней! – скомандовал Кафкин.
Около одиннадцати вечера Кафкин стоял в тени раскидистого дерева и напряженно рассматривал переливающийся всеми огнями вход в казино. Двери непрерывно отворялись, впуская и выпуская посетителей. Наконец высокая брюнетка в коротком воздушном платье, покачиваясь, появилась в проеме. У майора пересохло во рту. Хельга направилась к стоянке машин. Похоже, она была в изрядном подпитии. Достав ключи из сумочки, девушка стала открывать дверцу «порше». Здоровяк в маске проворно схватил ее правой рукой за волосы и рывком опустил голову на капот:
– Деньги, быстро!
– А-а!..
Крик оборвался после резкого и точного удара под ребра.
– Молчи, тварь, или выпущу все кишки!
Пора было действовать. Кафкин выскочил из засады и набросился на громилу сзади:
– Оставь мисс в покое, негодяй!
Том отпустил корчившуюся Хельгу и бросился на майора. Последовала пара приемов, после чего «грабитель» оказался на земле. Он тотчас же вскочил и побежал в заросли кустарников. Кафкин сделал вид, что гонится за ним, однако вскоре вернулся к всхлипывающей девице.
– С вами все в порядке, мисс?
– Да, да… Какой подлец! – Она утирала слезы.
– Успокойтесь. Все в порядке. Я хорошенько проучил мерзавца. Если хотите, вызову полицию.
– Полицию? Нет, не стоит. У меня ничего не пропало. Да и вряд ли можно будет его найти.