Читаем Бесконечная жизнь майора Кафкина полностью

– Дорогая, – засмеялся Гальдер, – всем хочется побольше, но не всем везет. Не забывай, мистеру Мак-кэю оно досталось даром. Как говорится: «Bessereinkleiner Fisch, alsgarnichtsaufdem Tisch!» По-немецки это значит, мистер Мак-кэй, маленькая рыбка на столе лучше, чем ничего. Вы говорите по-немецки?

– Нет, – развел руками Кафкин, – только английский. Я же все время живу в Манчестере, так что немецкий не требовался.

Катер пришвартовался к борту яхты.

– Вот и моя «Барракуда»! – с нескрываемой гордостью произнес Гальдер. – Жаль, не совсем новая. Семь лет эксплуатации.

– Все равно она великолепна! – подыграл Кафкин хозяину. – Пожалуй, таких немного наберется в Кингстоне.

– «Немного наберется»! – скривился Гальдер. – Да в здешних краях второй такой не отыщете. Я купил ее в Гамбурге у семейства немецких Ротшильдов за… Угадайте, сколько она стоит?

Они стали подниматься по трапу.

– Какая разница, сколько она стоит? – неожиданно недовольным тоном произнесла Хельга. – Что за привычка хвастаться по всякому поводу?

– Это не хвастовство, – внезапно жестким голосом прервал ее Гальдер. – Это денежное выражение умственных способностей некоторых людей. Ты, верно, забыла, моя дорогая, что еще недавно для нас даже простой «трабант» или «вартбург» были символом богатства?

– Я вас прекрасно понимаю, мистер Гальдер, – успокаивающе произнес Кафкин. – На вашем месте любой мужчина вел бы себя так же. В этом мы отличаемся от женщин. Что поделаешь, нам интересна техника, им украшения. А яхта, я думаю, стоит миллионов сорок?

– Дороже. Ну ладно, я еще покажу вам ее, а сейчас пройдемте в банкетный зал. Я, признаться, проголодался.

Кафкин шел следом за Гальдером, внимательно осматривая яхту. Все же спутниковые фотографии не давали полного впечатления о ней.

– Ничего кораблик? – Хельга фамильярно взяла майора под руку.

– Красота! – кивнул он.

Банкетный зал представлял собой продолговатое помещение площадью около сорока квадратных метров, сияющее многочисленными люстрами и их зеркальными отражениями. Овальный стол орехового дерева окружали роскошные резные стулья. Изящная серебряная посуда уже стояла на столе.

– Мы тут приезжие, как и вы, мистер Мак-кэй, знакомых пока еще особо нет, так что наше общество будет небольшим.

– Не возражаю! – весело откликнулся Кафкин.

Он решил вести себя достаточно свободно, этаким грубоватым англичанином, не привыкшим к высшему свету, но, однако, вместе с тем и достаточно циничным, знающим жизнь не только с розовой ее стороны. – Я, мистер Гальдер, нахожу удовольствие не в количестве людей за столом, а в том, что на нем стоит.

Гальдер оценивающе взглянул на него:

– Да, вам палец в рот не клади! Мне нравятся люди, которые не пытаются быть лучше, чем они есть на самом деле. Чем занимаетесь, если не секрет?

– Я коммерсант, мистер Гальдер. Купля-продажа всего помаленьку.

Они сели за стол: Кафкин напротив Гальдера, Хельга рядом. Прислуживал телохранитель. Он бесшумно возникал и менял блюда именно тогда, когда в этом возникала необходимость.

– Позвольте выпить за ваше здоровье! – патетически произнес Гальдер после того, как телохранитель налил в бокалы вина. – Говорят, очень хорошее вино, но я, сознаюсь, не большой специалист. Пью мало.

– Очень мало, – подмигнула Кафкину Хельга. – Ничего, милый, я работаю за двоих! За нашего славного «Чака Норриса»!

Кафкин шутливо поклонился и выпил.

– Алкоголь – яд! – заговорил с набитым ртом Гальдер. – Те, кому нечего терять в этой жизни, конечно, могут наплевать на здоровье, но умный и богатый человек никогда не станет пить много. Надо вообще стремиться к бессмертию.


Постепенно разговор становился оживленнее. Гальдер расспрашивал Григория о его жизни в Англии, о бизнесе… Было ощущение, что эти расспросы преследуют определенную цель, а не представляют собой дежурные благодарственные словоизлияния.

– Вы, кажется, увлекаетесь бабочками? – спросил внезапно Гальдер.

– Да, около года назад взял в полет книжку Уоллеса и неожиданно заинтересовался. Сам не пойму почему.

Глаза Гальдера загорелись.

– И со мной то же самое! Я, правда, увлекся недавно, несколько месяцев назад, в клинике. Знаете, как бывает? Когда переживешь сильное потрясение, то, кажется, ничего не может заинтересовать в жизни…

– А что случилось?

Перейти на страницу:

Все книги серии Наши там

Чароплёт
Чароплёт

В результате не совсем удачного магического ритуала призыва программист из нашего мира оказывается на планете, все население которой владеет магией. Однако в результате магическо-генетических манипуляций некоей расы Хнауди, несколько сотен лет контролировавшей планету, ее жители не способны создавать заклинания, только могут использовать готовые. Поскольку создание заклинаний оказывается родственно программированию, землянина назначают ответственным за это. Способностей к магии у него нет, однако писать заклинания получается неплохо. В результате чароплет привлекает внимание спецслужб соседних государств, и правительница Маникии (страны, в которой он работает) дарит ему трех служанок и в качестве телохранительницы одну из разработок Хнауди в области биотехнологий – Верного Стража – разумную пантеру...

Сергей Александрович Давыдов

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Путь домой
Путь домой

Люди – существа странные и дружить умеют только против кого-то. Поэтому, как только настучали по голове и прочим интимным местам соседям по Галактике и обнаружили, что врагов больше нет, тут же передрались между собой. В результате человечество оказалось на столетия отброшено в развитии, а многие колонии, отрезанные от метрополии, и вовсе скатились в Средневековье. Когда же земные корабли вновь вышли в дальний космос, выяснилось, что те расы, которые раньше боялись и голос подать, теперь представляли опасность. Закипели новые звездные войны, и во время одной из них учебный корабль с экипажем из курсантов встретился с кораблем боевым. Результат был закономерен – земной корабль погиб, а единственный выживший член экипажа угодил на далекую планету, населенную бывшими соотечественниками. Теперь его задача – выжить и вернуться домой…

Alex O`Timm , Агата Сапфир , Галина Ивановна Савицкая , Лена Ваганова , Михаил Александрович Михеев , Прохор Фродов

Фантастика / Приключения / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Фантастика: прочее

Похожие книги