Читаем Бесконечная жизнь майора Кафкина полностью

– Очень рискованно одной, и тем более красивой леди разгуливать в такое время по Кингстону, – произнес сочувственно Кафкин. – Тут полно воров и наркоманов.

– Вы правы. – Она слабо улыбнулась и впервые взглянула на него с интересом. – А вы смелый.

– Виктор Мак-кэй, – представился Кафкин. – Скромный английский подданный, коммерсант и искатель приключений.

– Искатель приключений? – Она снова улыбнулась. – Что ж, мистер Мак-кэй, вам повезло. Впрочем, мне повезло, пожалуй, тоже. Хельга Обервальд.

– После такой встряски очень помогает глоток хорошего коньяка, – с несколько смущенным видом заметил Кафкин.

Хельга засмеялась:

– Да, мистер Мак-кэй, вы и впрямь искатель приключений! Впрочем, не буду изображать из себя монашку. Верно, коньяк не помешает. Только учтите, расходы я беру на себя. В конце концов, должна же я вас как-то отблагодарить.

Кафкин добродушно усмехнулся:

– Хм, признаться, говоря о коньяке, я вовсе не имел в виду, что вы должны меня благодарить. Но, коли предложение прозвучало… Хорошо! Тем более что пить предстоит с привлекательной леди. Но простите за нескромный вопрос, не возникнет ли у вас потом проблем?

– Вы имеете в виду, есть ли у меня любовник? – с пьяным вызовом резко спросила Хельга.

– Как вам сказать…

– Не волнуйтесь. С этим все в порядке. Я сама себе хозяйка!

Они вошли в бар «Четыре осьминога». При свете ламп Кафкин лучше рассмотрел Хельгу. Женщина была в самом деле хоть куда – впору сниматься на развороте модного журнала.

– Что предпочитаете? Действительно коньяк?

– Нет, мне по душе более простые вещи, – ответил Кафкин. – Обычная водка с томатным соком. Так сказать, «Кровавая Мэри». А закуску на ваше усмотрение.

– Очень хорошо. Я тоже буду «Кровавую Мэри», – ответила Хельга. – А на закуску возьмем устриц. Вы любите устриц?

– Знаете, мисс Обервальд, я не принадлежу к тем эстетам, которые озабочены едой. В сущности, не важно, что есть, лишь бы это подавалось к «Кровавой Мэри»!

Официант принес заказ, и они выпили. Хельга, и до того уже бывшая навеселе, стала словоохотлива и смешлива.

– Вы правы, мистер Мак-кэй. Я тоже не вижу смысла во всех этих дурацких предрассудках. Какая разница, лежит в вашей тарелке жареная камбала или тушеный кролик? Главное, чтобы это было хорошо приготовлено… А то: «Это можно с тем, а это – с тем, к белому вину – шампиньоны, к красному – салат из омаров…» Че-пу-ха! А возьмите так называемое высшее общество, всех этих разодетых канарейками миллионеров и чиновников. Не дай бог в их присутствии перепутать фужер с рюмкой!

– Вы общаетесь с миллионерами?

– Общаюсь! – презрительно скривилась Хельга. – Уже несколько месяцев. А одного так очень хорошо знаю больше года. Нет, как все-таки деньги портят человека, мистер… э-э…

– Мак-кэй! Можно просто Виктор, я человек простой, без предрассудков, хоть и получил тоже наследство здесь. Правда, еще не вступил в законное наследие.

– Понятно. Да, Виктор, вы правы: долой условности и предрассудки! Кстати, я не против выпить еще.

– Хорошо, но теперь уже заказываю я. Официант, повторите!

Отношения быстро развивались. Кафкин отметил, что девица все больше и больше заинтересовывается им.

– Удивляюсь я, – как бы невзначай произнес он, – отчего такая красавица до сих пор не замужем? Неужели это так трудно?

– Это не трудно, – согласилась Хельга. – Это очень легко. Но… Не всем и не всегда! Дурак собирается покупать остров здесь, вместо того, чтобы – виллу в Майами!

Она была уже совсем пьяна. Пора было уходить.

– Куда вас отвезти? – спросил осторожно, надеясь, что девица не пожелает провести эту ночь с ним.

– На пристань. Седьмой причал. Там меня дожидаются люди с катером с яхты «Барракуда». А на яхте, дорогой мистер Мак-кэй, в страшном нетерпении, изнывая от тоски, ждет меня ее владелец Курт Гальдер, богатый идиот, для которого бабочки дороже женщин! Впрочем, меня это мало волнует.

Они вышли на улицу и направились к «порше».

– Бабочки? – с наигранным интересом спросил Кафкин, поддерживая Хельгу.

– Да, вы не ослышались! – с раздражением процедила она. – После пожара в Берлине он просто свихнулся.

У него отшибло память, зато неожиданно пробудилась любовь к насекомым! Представляете?

– Вы будете смеяться, – смущенно произнес Кафкин, – но я это представляю очень хорошо. Дело в том, что я сам с недавних пор заинтересовался бабочками. Более того, я стал их коллекционировать. Это так захватывающе. Кстати, здесь, на Ямайке, в этом плане просто рай!

– О господи! – простонала Хельга. – И вы туда же! А я думала, только Курт такой осел!

Кафкин включил зажигание и повел машину.

– И вас тоже ничего не интересует, кроме этих тварей? – тихо спросила Хельга.

– О нет! – рассмеялся Кафкин. – Всему свое время и свой час! Я, как вам уже сказал, ищу приключения. Бабочки – это только часть дарованного нам Богом. А есть и более интересные создания.

К двенадцати часам они подъехали к причалу. Кафкин галантно попрощался с Хельгой. Кажется, ему удалось расположить к себе любовницу Гальдера. В ее кармане лежала записка, на которой он крупно написал номер своего гостиничного телефона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наши там

Чароплёт
Чароплёт

В результате не совсем удачного магического ритуала призыва программист из нашего мира оказывается на планете, все население которой владеет магией. Однако в результате магическо-генетических манипуляций некоей расы Хнауди, несколько сотен лет контролировавшей планету, ее жители не способны создавать заклинания, только могут использовать готовые. Поскольку создание заклинаний оказывается родственно программированию, землянина назначают ответственным за это. Способностей к магии у него нет, однако писать заклинания получается неплохо. В результате чароплет привлекает внимание спецслужб соседних государств, и правительница Маникии (страны, в которой он работает) дарит ему трех служанок и в качестве телохранительницы одну из разработок Хнауди в области биотехнологий – Верного Стража – разумную пантеру...

Сергей Александрович Давыдов

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Путь домой
Путь домой

Люди – существа странные и дружить умеют только против кого-то. Поэтому, как только настучали по голове и прочим интимным местам соседям по Галактике и обнаружили, что врагов больше нет, тут же передрались между собой. В результате человечество оказалось на столетия отброшено в развитии, а многие колонии, отрезанные от метрополии, и вовсе скатились в Средневековье. Когда же земные корабли вновь вышли в дальний космос, выяснилось, что те расы, которые раньше боялись и голос подать, теперь представляли опасность. Закипели новые звездные войны, и во время одной из них учебный корабль с экипажем из курсантов встретился с кораблем боевым. Результат был закономерен – земной корабль погиб, а единственный выживший член экипажа угодил на далекую планету, населенную бывшими соотечественниками. Теперь его задача – выжить и вернуться домой…

Alex O`Timm , Агата Сапфир , Галина Ивановна Савицкая , Лена Ваганова , Михаил Александрович Михеев , Прохор Фродов

Фантастика / Приключения / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Фантастика: прочее

Похожие книги