Читаем Бесполезная классика. Почему художественная литература лучше учебников по управлению полностью

«Был ли покойный нравственным человеком?»

В каком-то смысле в «12 стульях» описывается процесс умирания главного героя как члена создаваемого нового социума. Бендер это предчувствует, хоть и не осознает. Это предчувствие делает героя, уже раз убитого в предыдущей книге и воскресшего в этой, не столь легким и игривым, как прежде. Он всерьез задумывается о смерти.

— Рассказать вам, Паниковский, как вы умрете? — неожиданно сказал Остап. — Вы умрете так. Однажды, когда вы вернетесь в пустой, холодный номер гостиницы «Марсель» (это будет где-нибудь в уездном городе, куда занесет вас профессия), вы почувствуете себя плохо. У вас отнимется нога. Голодным и небритым вы будете лежать на деревянном топчане. И никто к вам не придет, Паниковский, никто вас не пожалеет. Детей вы, вероятно, не родили из экономии, а жен бросили. Вы будете мучиться целую неделю. Агония ваша будет ужасна. Вы будете умирать долго, и это всем надоест. Вы еще не совсем умрете, а бюрократ — заведующий гостиницей — уже напишет отношение в отдел коммунального хозяйства о выдаче бесплатного гроба… Как ваше имя и отчество?

— Михаил Самуэлевич, — ответил пораженный Паниковский.

— …о выдаче бесплатного гроба для гр. М.С. Паниковского. Впрочем, не надо слез, годика два вы еще протянете. Теперь — к делу.

Паниковский в итоге умирает. Бендер как бы примеряет на себя его смерть. Да, он говорит прощальную речь «вздорному старику», не устававшему, кстати, отстаивать свое право на индивидуальность даже в маленьком коллективе под руководством командора, но звучит она так, будто Остап готовит прощальное слово себе. Это один из самых пронзительных моментов книги. Остап, читая эпитафию Паниковскому, разбирается с собой, дает нравственную оценку себе и своим отношениям с обществом.

— Я часто был несправедлив к покойному. Но был ли покойный нравственным человеком? Нет, он не был нравственным человеком. Это был бывший слепой, самозванец и гусекрад. Все свои силы он положил на то, чтобы жить за счет общества. Но общество не хотело, чтобы он жил за его счет. А вынести этого противоречия во взглядах Михаил Самуэлевич не мог, потому что имел вспыльчивый характер. И поэтому он умер. Все!

Важно: Бендера не принимает общество не потому, что он нарушал уголовный кодекс, а потому, что стал богат. У советской да, наверное, и у русской литературы есть одна важная особенность, вытекающая из среды, в которой она создавалась. Герои должны быть полярно маркированы как положительные или отрицательные. Персонаж может колебаться и даже быть на «плохой» стороне, но в конечном итоге в результате душевных метаний он неизбежно переходит на сторону «добра». Этого требует от авторов и воспитанный на произведениях советского периода читатель. Все эти люди — Бендер, Паниковский, Козлевич, Балаганов… Нам нужно их обязательно как-то позиционировать, разместить в привычной системе координат. Но стоит ли это делать?

О’Генри описывает приключения таких же мошенников, Гекльберри Финн у Марка Твена путешествует по Миссисипи в компании откровенного жулья, пайсано из Тортилья-Флэт, описанные Джоном Стейнбеком, и вовсе бомжи.

«Все это — люди, которых я знаю и люблю; люди, которые превосходно приспосабливаются к окружающей среде. Такое свойство человеческой натуры зовется истинно философским отношением к жизни, и это — прекрасная вещь», — писал о своих героях Стейнбек.

Герои О’Генри, Твена, Стейнбека и прочих других, конечно же, мошенники, проходимцы, но гораздо важнее то, что они — самостоятельные и независимые единицы, рассчитывающие только на себя и, исходя из этого, независимые и свободные. На таких людях, в общем-то, и заварен бульон жизни, из которого выросло чудо американской экономики. Все они с Бендером одного поля ягоды, но есть одно существенное отличие — поймав своего золотого теленка, вне зависимости от его масштабов, американские комбинаторы могут распорядиться им по собственному разумению. Бендеру в этом отказано. Более того, авторы делают добытый им капитал причиной унижений.

Сценарист и журналист

Бендер чувствует себя лишним, это не делает его счастливым, но становиться в общий ряд он не хочет и не может. Это выше его сил. Остап надеется, что наличие большого количества денег решит эту проблему. Как мы знаем, его надежда не оправдается. Но даже любовь не смогла заставить Бендера отказаться от мечты.

Бендер мог бы отказаться от погони за заветным миллионом ради Зоси Синицкой и вписаться в коллективное бессознательное. Получилось бы у него? Скорее всего, да. В «Золотом теленке» он демонстрирует не только навыки в использовании своих «400 сравнительно честных способов отъема денег у населения».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Михаил Кузмин
Михаил Кузмин

Михаил Алексеевич Кузмин (1872–1936) — поэт Серебряного века, прозаик, переводчик, композитор. До сих пор о его жизни и творчестве существует множество легенд, и самая главная из них — мнение о нем как приверженце «прекрасной ясности», проповеднике «привольной легкости бездумного житья», авторе фривольных стилизованных стихов и повестей. Но при внимательном прочтении эта легкость оборачивается глубоким трагизмом, мучительные переживания завершаются фарсом, низкий и даже «грязный» быт определяет судьбу — и понять, как это происходит, необыкновенно трудно. Как практически все русские интеллигенты, Кузмин приветствовал революцию, но в дальнейшем нежелание и неумение приспосабливаться привело его почти к полной изоляции в литературной жизни конца двадцатых и всех тридцатых годов XX века, но он не допускал даже мысли об эмиграции. О жизни, творчестве, трагической судьбе поэта рассказывают авторы, с научной скрупулезностью исследуя его творческое наследие, значительность которого бесспорна, и с большим человеческим тактом повествуя о частной жизни сложного, противоречивого человека.знак информационной продукции 16+

Джон Э. Малмстад , Николай Алексеевич Богомолов

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное
Дракула
Дракула

Настоящее издание является попыткой воссоздания сложного и противоречивого портрета валашского правителя Влада Басараба, овеянный мрачной славой образ которого был положен ирландским писателем Брэмом Стокером в основу его знаменитого «Дракулы» (1897). Именно этим соображением продиктован состав книги, включающий в себя, наряду с новым переводом романа, не вошедшую в канонический текст главу «Гость Дракулы», а также письменные свидетельства двух современников патологически жестокого валашского господаря: анонимного русского автора (предположительно влиятельного царского дипломата Ф. Курицына) и австрийского миннезингера М. Бехайма.Серьезный научный аппарат — статьи известных отечественных филологов, обстоятельные примечания и фрагменты фундаментального труда Р. Флореску и Р. Макнелли «В поисках Дракулы» — выгодно отличает этот оригинальный историко-литературный проект от сугубо коммерческих изданий. Редакция полагает, что российский читатель по достоинству оценит новый, выполненный доктором филологических наук Т. Красавченко перевод легендарного произведения, которое сам автор, близкий к кругу ордена Золотая Заря, отнюдь не считал классическим «романом ужасов» — скорее сложной системой оккультных символов, таящих сокровенный смысл истории о зловещем вампире.

Брэм Стокер , Владимир Львович Гопман , Михаил Павлович Одесский , Михаэль Бехайм , Фотина Морозова

Фантастика / Ужасы и мистика / Литературоведение