Читаем Бестиарий любви в стихах полностью

Вот, что об этом я узнал:Лев, будучи чрезмерно горд,Не любит хищников других,Таких как Волк и ЛеопардИли Медведь. Их повстречав,Себя надменно он ведетИ нападает, и, убив,Сжирает тушу целиком.Однако благородный ЛевНе будет причинять вредаЗверькам простым, покуда онНе будет бешенством объят.Но если вдруг голодный ЛевНе может раздобыть еды(Когда нет хищников вблизиА тронуть слабеньких зверьковНе позволяет он себе),Себя от грусти и тоскиОн начинает бить хвостом.И этим страшно разъярен,Лев забывает обо всем —Он нападает на зверьков,И убивает, ибо злостьИм овладела целиком.И мне сдается потому,Что если б гнев Вас не объял,То я остался бы в живых.Хотя припомнить не могу,Что ударяли Вы себяХвостом, когда я жертвой стал.Так видно, были Вы хвостомПобиты прежде, чем напасть(А это значит: Вам пришлосьСомнений муку испытать —Достойно ли так поступатьИ верно ли того казнить,Кто верой-правдой Вам служил).И все же Вами был казненТот, кто себя Вам посвятил!Выходит, хвост обозначалПредчувствие грядущих зол,Что этот хвост и сам сулил!Так что же это был за хвост?Злой ядовитейший языкЗавистливых клеветников,Что Ганелона превзошлиВ своей премерзкой клевете!На злую пытку обреклиМеня они. За что, Господь?!Я никогда не причинялИм зла и слова не сказал,Что им могло бы повредить!Но ведь завистнику никакНе удается распознатьДобро в других – он видит злоВ отце и матери своих,И в братьях-сестрах – только грех!Столь ненавистное емуЧужое счастье он беретИ разбивает на куски —Когда другому повезетИли кому окажут честь,Завистника терзает боль.И потому он каждый деньУроки учит клеветы,На это не жалея сил:Как бы кого оговорить,Как на других навлечь позор,А стоит в этом преуспеть —И будет счастлив клеветник.Не может клеветник терпетьЧужой удачи, и всегда(Поскольку сам-то невезуч),Он ищет способ навредить —Лишь бы другой не процветал.Завистнику подобен Пес,Который охраняет клад:Хоть в золоте и серебреПсу никакого счастья нет,Он все же никому не дастСвое сокровище забрать —Вот какова природа Псов!Тем же завистники живут:За счастьем пристально следят —Хоть им самим его не взять,Но и другим не отдадут.Отсюда можно заключить:Завистники подобны Псу.Нет, даже хуже всяких Псов,Ведь охраняет верный ПесХозяина, ему служа.А эти знают лишь одно:Завидовать и предавать,Ни долг не ведом им, ни честь.О, сборище дрянных собак,Я из-за вашей болтовниИ сплетен потерял мой клад,Но вам его никак не взять!Негодные! ИсподтишкаНапали, всюду сея ложь,А я об этом и не знал,Покуда клад не потерял!
Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги