Читаем Бестиарий (СИ) полностью

Койот и барсук нашли пещеру троглодита и начали выкуривать его оттуда. Барсук с помощью трубки длинной как трембита нагнетает дым мака в пещеру дауншифтера, тот почувствовал себя локомотивом в тоннеле и двинулся на свет, свет оказался грибом ядерного взрыва в Неваде. Похороненный заживо спасся, вырывшись из могилы, чтобы быть заживо сожженным.

На сцене "Гадкого койота" выступают дьявольские рок-музыканты. В баре начинается бойня, кровь посетителей льется рекой.

Ближе к рассвету в бар "Гадкий койот" наведался Терминатор и дезинфицировал гниющую изнутри публику греческим огнем.


Тапир

Я тапир, люблю фрукты и ягоды, когда я смакую клубнику, то чувствую себя архимандритом на умывальнике.

Я - тапир, я умею играть на баяне, за скромное вознаграждение буду играть на детских утренниках.

Охотники, не стреляйте в тапира, лучше в тапёра, он играет явно хуже, чем умеет.

Я люблю принимать водные процедуры, в реке меня ждут кайманы, но я уклоняюсь от встреч с ними, я чую их за версту, у меня ноздри как бинокль Карла Цейса распознает врага на дальних подступах.

Когда я выхожу из реки, меня встречает лама с махровым полотенцем и обтирает меня, я урчу от наслаждения и случайно хрюкаю, выдавая свое низкое происхождение.

Возвожу свой род от Боливара,

как ягуар от пирата Писарро.

Я - тапир, я люблю фрукты и ягоды, обожаю покой и деревенские развлечения, без вредных привычек, своя жилплощадь, ищу подругу для вечерних чаепитий с малиной. Наличие маленьких в крапинку не пугает.

Как призрак ягуара, крадущегося на мягких лапах.

У меня есть мечта.

Посадить крыжовник, возможно мелкая, если перевернуть бинокль, но я знаю одно: чем ближе тапиры к природе, тем они нравственнее, а это самое главное.


Индрикотерий

Офицер Индрикотерий разжалован в запас.

Офицер Индрикотерий был настолько разжалоблен видом девочки в сарафане с большим нелепым бантом на макушке, что велел не заряжать пушки.

Индрикотерий с длинной и мускулистой шеей. Шея жирафа в сравнении на ощупь как горб верблюда.

Шея индрикотерия тверда как камень статуи полководца на коне.

Длинная шея нужна чтобы обгладывать верхушки кустов, а накачанная, чтобы бодаться с облаками в форме носорогов, остальные облака безобидные.

Шея индрикотерия должна быть мускулистой, чтобы низко плывущая грозовая туча не отправила его в нокдаун.

Броневая шкура носорога и лебединая шея жирафа, накачанная от заглядывания за горизонт, в завтрашний день и за шкаф.

В такой шкуре и при таких габаритах меня никто не тронет, я могу мирно объедать верхушки высоких кустов и деревьев, а так же вырывать мороженое у летающих на карусели.

При такой мускулистой шее я мог бы забивать каменных скифских баб в землю и идолов Пасхи.

Такими могучими ногами удобно пинать валуны, и если вы видели в пустыне камень путешественник, то знайте его послал еще в ледниковый период индрикотерий и тот до сих пор идет.

Дозор сурикатов заметил на горизонте стадо индрикотериев, движущихся в их сторону. По отмашке дежурного заорала сирена противовоздушной тревоги. Все сурикаты и стар и млад забились глубоко в пещеры.

Самка индрикотерия увидела носорога и воспылала к нему материнской любовью, облизала его как речную гальку, и пыльно-серый носорог оказался сиреневым. Его нарисовал Борисов-Мусатов приняв за куст сирени, и девушка с плечами Натальи Гончаровой хотела сорвать гроздь сирени, а схватила рог.

Саблезубые тигры не помешают индрикотериям, играющим в игры: пушбол - там нужно гонять большой мяч, армрестлинг только на шеях, ведь длинная накачанная шея помогает выхватывать из пожара погорельцев.

Философ Индрикотерий знает критерий отличия длинношеей красавицы от чудовища: шея должна быть извилистой как траншея, которую вырыл в бассейне угорь, шея должна быть ажурной как крылья бабочки, дырявые как осенняя листва, шея должна быть гибкой и прочной как дирижерская палочка, чтобы не ломаться в ответственный момент, когда дирижер впадает в неистовство, ею как саблей Буденного машучи, шея должна быть как у лебедя, а шея у лебедя как у лилии, когда лилии противоположного пола обвиваются шеями, то чувствуют себя лебедями, а, если их сравнят в торжественный миг поцелуя с алюминиевыми веслами, то пьяный индрикотерий, целующий пожарную колокольню, выйдет из забытья.

А поскольку ничем из вышеперечисленного не обладает индрикотерий, взыскательное жюри дарит пальму первенства ему и Квазимодо, воспитаннику химеры.


Медведь

Справа было болото, слева бегущие медведи, я радовался тому, что выбрался на сухое место, а другие люди увязли в болоте, но радость моя была преждевременна, ведь я бежал навстречу медведям и я боялся, что эта встреча на Эльбе кончится моим хрустнувшим в медвежьих объятиях скелетом. У одного из медведей была малиновая шкура и имя Барбаросса, он оказался благородным и не стал вырывать у меня из живота

завтрак

чемпионов -

мартини

натощак.


Лобстер

Я хочу стать лобстером, моя дорогая,

чтобы свариться в кипятке

и стать из болотного

аппетитно-красным

и смотреть на тебя выпученными влюбленными глазами.

Я хочу чтобы ты съела меня и получила удовольствие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия