[331] По наблюдениям Г. П. Федотова, идея связи, близости Матери Христа — Богородицы и матери сырой земли многообразно присутствует в народной религиозной поэзии, но народный певец, по утверждению исследователя, никогда не переступает грань — не подменяет сродство тождеством: «.как общая Мать, связанная с космическим рождением, Богородица может сливаться с матерью-землей, олицетворением космоса», тем не менее «народ сохраняет дистанцию между миром божественным и земным, но <.> переносит на матерь- землю значительную часть того комплекса религиозных чувств, которые обычно у него связаны с Матерью Божией». «В кругу небесных сил — Богородица, в кругу природного мира — земля, в родовой социальной жизни — мать являются, на разных ступенях космической божественной иерархии, носителями одного материнского начала. Их близость не означает еще их тождественности. Певец не доходит до отождествления Богородицы с матерью-землей и с кровной матерью человека. Но он недвусмысленно указывает на их сродство:
Первая мать — Пресвятая Богородица,
Вторая мать — сыра земля,
Третья мать — кая скорбь приняла».
часов ходу, чтобы взойти на самую вершину Афона. <...> От церкви Богородицы до вершины горы еще час ходу <...> и уже к вечеру пришли на самую вершину. Солнце закатывалось, и пала тень Афона через весь остров Лимнос...»
[333] Реминисценция из трагедии Гете «Фауст» (ср. признание полубезумной Маргариты в финальной сцене части первой — «В тюрьме»: «Дочь свою утопила в пруду.»), организующая важную для замысла Достоевского параллель Хромоножки и Гретхен, призванную усилить звучание символического плана романа. Ср.: «Ее грезы о ребенке почти те же, что бредовые воспоминания гетевской Гретхен»; «ужас Хромоножки при появлении Ставрогина в ее комнате предначертан в сцене безумия Маргариты в тюрьме». И шире: «Хромоножка заняла место Гретхен, которая, по разоблачениям второй части трагедии, тождественна и с Еленою, и с Матерью-Землей; Николай Ставрогин — отрицательный русский Фауст <.> роль Мефистофеля играет Петр Верховенский, во все важные мгновения возникающий за Ставро- гиным с ужимками своего прототипа»
дование сюжету песни резко повышает мифологизированность и загадочность образов (героев „Бесов". —
[335] Травестийная перелицовка стихотворения А. А. Фета «Я пришел к тебе с приветом.», опубликованного впервые в 1843 г. в журнале «Отечественные записки» (№ 7). Ср.: Я пришел к тебе с приветом, Рассказать, что солнце встало, Что оно горячим светом По листам затрепетало; Рассказать, что лес проснулся, Весь проснулся, веткой каждой, Каждой птицей встрепенулся
И весенней полон жаждой <.>
Рассказать, что отовсюду На меня весельем веет, Что не знаю сам, что буду Петь, — но только песня зреет.
словно оседлали какое-то дикое животное, если же вы не хотите ехать верхом, вам ничего не остается, как устроиться на сиденье боком и ухватиться за рукав кучера <.>. Существуют дрожки новой конструкции, где скамейка расположена не вдоль, а поперек, кузов же формой напоминает тильбюри; он покоится на четырех рессорах, однако все равно едва поднимается над землей»