[396] Отклик на полемику между В. С. Печериным и А. И. Герценом, возникшую в их переписке в апреле - мае 1853 г. (Эта переписка была напечатана Герценом в «Полярной звезде на 1861 год» (Кн. 6) и позднее вошла в главу «Pater V. Petcherine» части седьмой «Былого и дум»). Ставя вопрос о началах, которые «призваны обновить настоящее общество», католический священник Печерин настаивал, что «одна религия служила всегда основой государства». Герцен же отдавал приоритет науке: «Она — средство, память рода человеческого, она — победа над природой, освобождение. Массы были оставлены
[397] Какая-то глупость в этом роде
[398] Бонмо
[399] Вы не понимаете. Оставим это (фр.).
[400] Вскидчивый — склонный набрасываться, накидываться с упреками, бранью, угрозами и т п.
[401] Искаженный фразеологизм: «Всякое лыко в строку». Употребляется в значении: «Любая ошибка, оплошность ставится в упрек, вменяется в вину» (Фразеологический словарь русского литературного языка. Т. 1. С. 361). Ср. далее в более правильном варианте: «.а то вы опять лыко в строку» (с. 294).
[402] Усеченный и переосмысленный фразеологизм: «Как будто с луны свалился» (говорится о том, кто «совсем не понимает простого, очевидного») (Там же. Т. 2. С. 217).
[403] Искаженная поговорка: «Всё прошло и быльем заросло», «Было да быльем поросло»
[404] В публицистике Достоевского необходимо различать идеологемы «общечеловек» и «все- человек», употребляемые писателем в диаметрально противоположном оценочном значении. «Общечеловек» — это некий абстрактный европеец-космополит, «лишенный национального лица»; в этом значении он — полярная противоположность «всечеловека», который вырастает до всемирности, всечеловеческого братства исключительно через предельное высвобождение и развитие своей национальной самобытности, своего национального духа. Критически оценивая космополитизм либералов-западников, Достоевский пишет в «Зимних заметках о летних впечатлениях» (1863): «Зато как мы теперь самоуверенны в своем цивилизаторском призвании, как свысока решаем вопросы, да еще какие вопросы-то: почвы нет, народа нет, национальность — это только известная система податей, душа — tabula rasa, вощичек, из которого можно сейчас же вылепить настоящего человека, общечеловека всемирного, гомункула — стоит только приложить плоды европейской цивилизации да прочесть две-три книжки» (Т. 5. С. 59).
[405] Сюжетное положение, не однажды возникающее в творчестве Достоевского. Ср., например, бегство из-под венца Настасьи Филипповны в «Идиоте» (Т. 8. С. 493, ср. с. 153, 166, 173-174, 177).
[406] Кипсек
[407] Возможно, имеется в виду французское издание: Les Femmes de H. de Balzac: Types, Caracteres et Portraits. Paris, 1851. Альбом иллюстрирован гравюрами Пьера-Гюстава Стааля (Staal).
[408] Колпак — вялый, глуповатый человек, простак (см.: