Читаем Без ума от тебя полностью

О, миляги Дэнни и Фергус. Ей предстояло инициировать скандал, и мысль о том, что они будут тому свидетелями, огорчила ее больше, чем следовало бы.

– Извините, тут сидят со стороны невесты?

Немолодая женщина в очень броском розовом платье с оборками и с расшитой блестками шалью обратилась к Харриет, тем самым привлекая к ней нежелательное внимание.

– Да, наверное! – лихорадочным полушепотом ответила она и, давая место женщине, пересела на самый конец ряда и сгорбилась на стуле.

– Красиво, да? – сказала женщина, кивая на шарики. – Это сколько деньжищ-то. А вы откуда знаете Скотта и Марианну?

О боже. Испортить праздник Скотту – это одно, но ей предстояло испортить праздник еще куче народу. Из-за славной дамы в ужасном платье Харриет в ту же секунду захотелось послать к чертям весь план.

– Марианна – мой парикмахер, – с отчаяния осенило ее, потому что этого вопроса она не предвидела.

– О, так вы подруги, как это мило!

– Да.

Харриет всеми фибрами души мечтала прекратить беседу. Она понимала, что теперь полагалось спросить, откуда дама в розовом платье знает Марианну, но вместо этого решила косить под миллениала – достала из клатча телефон и коснулась экрана. Тотчас высветилось сообщение.

Нина

Выглядишь КРУТО, Харриет Ужасная! Не пялься, я на ряд впереди тебя, справа. В шляпке-таблетке а-ля Джекки О. УДАЧИ, НАША КОРОЛЕВА XXХ

Харриет подняла глаза, увидела со спины необычно скромную Нину, а затем снова проверила время. Без четырех минут четыре. Марианна божилась, что будет точно (Я приеду рано и буду сидеть в машине и, если придется, заплачу штраф за парковку). Еще четыре минуты нужно не попасться на глаза жениху. Несколько припозднившихся гостей уселись на ее ряд, и Харриет подумала: «В толпе мне ничего не угрожает. Будь у Скотта намерение обойти зал с приветствиями, он бы уже это сделал».

Вот уж действительно: предполагая, мы выставляем себя дураками. Харриет рискнула поднять глаза в направлении Скотта и тотчас опустила их с резким бесшумным вдохом. Скотт пристально смотрел туда, где сидела она, и, что еще хуже, двигался в эту сторону.

Ну вот и все. Попалась. Харриет чувствовала, как изменилось энергетическое силовое поле вокруг, как увеличилось давление воздуха. Вот-вот ее хлопнут по плечу, и все равно она вздрогнет всем телом. Ей захотелось убедиться еще раз – Скотт уже был опасно близко, всего на один ряд впереди. Наклонившись, он заговорил с кем-то, вне поля зрения Харриет.

Что бы там ни происходило, это явно было что-то выходящее за рамки, а иначе почему поворачивались головы и вытягивались шеи?

О нет. Он разговаривал с Ниной.

Перед глазами Харриет мелькнула черная шляпа-таблетка на темных волосах – Нина встала и направилась к выходу из зала под конвоем Скотта, который шел с мрачным выражением на физиономии.

Харриет склонила голову и уставилась невидящим взглядом на карточку с порядком церемонии, ожидая, что следующей выдворят ее. Если Нина здесь, значит, он догадается, что и Харриет тоже, верно? Она никак не могла понять, в какой момент они прокололись. Это чувство хорошо знакомо всем проштрафившимся. Сколько сюжетных поворотов их плана уже раскрыто?

Каким бы унизительным и нелепым ни будет ее изгнание, больше всего ее угнетало то, что Марианна останется одна. Она ее подведет.

Прошло несколько секунд. Гости переговаривались. Струнный квартет заиграл «Chasing Cars», что явно сигнализировало о прибытии невесты.

Наконец Харриет рискнула поднять глаза: Скотт трусцой бежал по проходу обратно к Дэнни.

Харриет сидела неподвижно, с бесстрастным лицом и в душевном смятении. Он ее не увидел. Неужели решил, что Нина была стрелком-одиночкой? И как теперь быть без Нины? Она встанет и все скажет, а потом что? Тишина. И ее освистают?

Дыши. Дыши.

Распорядитель жестом призвал к тишине.

– Прошу всех встать и поприветствовать невесту.

Глава 51

Марианна Уормби была прелестнейшей невестой – уж кто-то, а Харриет их повидала немало.

Когда дверь распахнулась и Марианна вошла с невозмутимым видом урожденной принцессы, по залу пронесся шепот восхищения.

На ней было платье из тюля устричного цвета с глубоким V-образным вырезом – облегающее в талии и переходящее в пышную юбку, чья ткань, благодаря алмазному напылению, переливалась. Голову венчала настоящая цветочная корона из белого жасмина и желтых роз, вид которой наводил на мысль о языческом культе и фолк-хорроре «Солнцестояния». Пожалуй, это было бы перебором, но в сочетании с белокурыми локонами и невинным личиком эффект был прелестным и ангелоподобным.

Мужчина, который вел ее, выглядел лишь немногим старше. Он был в канареечно-желтом бархатном костюме, больших очках с прозрачной оправой, с выбритым затылком и короткими висками и с татуировками на обеих руках. «Стилист», — подумала Харриет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ветер пыльных дорог
Ветер пыльных дорог

Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.

Марина Гилл

Исторические любовные романы / Любовные романы / Исторические приключения