Читаем Безмолвный Крик полностью

– О господи! – Я не с первых секунд поняла, что это был Стив. Лицо у него имело отстранённое, спокойное выражение. Он смотрел на меня со странной досадой, но разве это имело значение в тот момент?

– Стив, ради бога, мне нужна помощь. На нас напали в лесу.

– На кого «вас»? – нахмурился он. – В чём дело и кто напал?

– Там… – Я указала рукой себе за спину и осеклась, холодея. Стив не отрывал от меня взгляда и вытирал руки куском полотняной ткани. Он не выглядел обеспокоенным. Напротив, с поразительным хладнокровием склонил набок голову и спросил:

– Кто ранен, Лесли? О ком ты говоришь?

Я опустила взгляд на ткань и вздрогнула. Там, на ней, в складках, было что-то красное, и мне не нужно было смотреть дважды, чтобы понять. Это кровь. И я не знала, чья точно.

И тогда побежала от Стива прочь, к костру, к людям, к спасению. Он остался позади, удивлённо позвал меня по имени, кажется, дважды, но я не остановилась. Я должна была успеть.

И надеялась, что звать на помощь ещё не поздно.

Глава пятнадцатая

Одинокое пёрышко Шикоба


Слёзы высохли, плакать было невозможно. Я крепко стиснула руку Вика в своей и поджала дрожащие губы. Пальцы скользнули между его. Мы скрепили руки. Он слабо открыл глаза и улыбнулся.

– Привет.

– Привет.

Он лежал уже не на земле в лесу, а в лагере, на носилках. Мисс Робертс вызвала девять-один-один, и её голос во время телефонного звонка ни разу не дрогнул, хотя она была белее мела. Даже белее Вика. Видеть его таким бледным и восковым было непривычно. Я присела у его носилок и просто держала за руку, беспокойно глядя в глаза.

– Ты меня звала, – шепнул он, с трудом сглотнув. В уголках губ всё ещё запеклась кровь. – Там, в лесу.

Я покачала головой. Потом погладила его по волосам.

– Тебе почудилось, – шепнула в ответ.

Мисс Бишоп хлопотала с медперсоналом. Вика уже погрузили в карету скорой помощи. Действовали быстро и слаженно, без суеты, и теперь готовились в дорогу. У меня оставалась минута, не больше. Я хотела провести эту бесконечно долгую минуту с ним.

– Ты плакала. – Говорить ему было непросто. Тяжело сглотнув ещё раз, он прикрыл глаза и снова повторил: – Ты меня звала по имени. По другому имени.

Я не понимала, о чём он – быть может, бред воспалённого сознания… но главное было не это. Важнее всего, что прямо сейчас ему помогут. Я настаивала сопровождать его в госпиталь, но мисс Бишоп отрезала:

– Нет, Лесли. Ты останешься здесь, твои показания помогут полиции. С Виком поедет мисс Робертс. Когда врачи допустят к нему, тогда мы его и навестим. Все вместе. А до того будем на связи с мисс Робертс.

Вик тихонько повернул голову на бок, медленно приоткрыл глаза и снова тяжело моргнул.

– Я так устал, чикáла, – проронил он и смолк.

На его груди поблёскивало бисерное ожерелье Хэлен, как привет из родного дома и напоминание обо всём хорошем, что с нами случилось. По моей щеке прокатилась слеза. Ладонь зависла над покрывалом, которым Вика укрыли, но я не стала его касаться. Его уже перевязали. Девушка в медицинской форме забралась в машину скорой помощи и строго отодвинула меня в сторону.

– Пропустите, мисс.

Меня отодвигали всё дальше к выходу, и я поняла, что пришло время. Вик был уже без сознания. Врачи обступили его, на лицо наложили кислородную маску. Подключили пульсоксиметр, тогда загорелся монитор артериального давления и сердцебиения, показывающий, как дышит Вик и как работает его сердце. Я посмотрела на резкие кардиоизломы, тревожно думая, доберётся ли он до госпиталя. Затем меня вытолкнули из машины. Сопротивляться и устраивать концерты я не стала: только коснулась губ, прикрыла их ладонью и заплакала.

– Всё, Лесли. – Меня невесомо обняли за плечи, и я по голосу поняла, что это была мисс Бишоп. Не мои друзья и не кто-то другой, а именно она. Некоторых ребят допрашивали копы. Остальные стояли кучкой, испуганные и бледные. Мисс Бишоп встревоженно смотрела на меня. Её лицо освещали синие и красные тени от полицейских мигалок. Неподалёку как раз стояло две машины.

– Эй! – Джонни Палмер подбежал к карете скорой помощи и постучал кулаком в стекло. – Эй, папа-лис, давай, держись там! Мы тебя навестим!

Его никто не отогнал, но машина вздрогнула, заворчала мотором и покатила по дороге. Её немного покачивало на рытвинах и ямах. Она уезжала всё дальше от нас, за пределы лагеря, пока вовсе не исчезла в темноте.

Мисс Бишоп погладила меня по волосам: жест был материнским и заботливым. После посмотрела в глаза и твёрдо сказала:

– Лесли. Сейчас нас отвезут в участок. С этим полный порядок, так нужно.

– Я понимаю.

– Да. Я буду с тобой и никуда не уеду. С твоей мамой тоже связались.

Впору было застонать от отчаяния. Но я только кивнула: сил на эмоции не осталось.

– Нам будут задавать разные вопросы насчёт того, что случилось. Тебе нужно говорить максимально честно, ничего не утаивать. От этого зависит, сумеют ли поймать напавшего. Постарайся вспомнить всё как было, от начала до конца.

О, вряд ли я это забуду. С того дня, как умер отец, это были самые страшные минуты в моей жизни. И случилось всё вот как.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девушка во льду
Девушка во льду

В озере одного из парков Лондона, под слоем льда, найдено тело женщины. За расследование берется детектив Эрика Фостер. У жертвы, молодой светской львицы, была, казалось, идеальная жизнь. Но Эрика обнаруживает, что это преступление ведет к трем девушкам, которые были ранее найдены задушенными и связанными в водоемах Лондона.Что это – совпадение или дело рук серийного маньяка? Пока Эрика ведет дело, к ней самой все ближе и ближе подбирается безжалостный убийца. К тому же ее карьера висит на волоске – на последнем расследовании, которое возглавляла Эрика, погибли ее муж и часть команды, – и она должна сражаться не только со своими личными демонами, но и с убийцей, более опасным, чем все, с кем она сталкивалась раньше. Сумеет ли она добраться до него прежде, чем он нанесет новый удар? И кто тот, кто за ней следит?

Роберт Брындза

Детективы / Триллер / Прочие Детективы