Несмотря на все свои страхи, он был очень благодарен Беккету за то, что тот приехал так быстро, как и обещал Виктории. Ещё больше он был благодарен лорду за то, что тот немедленно сообщил ему о событиях прошлой ночи.
— Мистер Торн, — произнёс Беккет, едва войдя в дверь и почтительно склонив голову. С этими словами он одним плавным движением снял плащ и протянул его дворецкому.
— Я не уверен, насколько вы осведомлены о событиях, произошедших прошлой ночью, но, простите, если я напугаю вас — на вашу дочь напали.
— Разумеется я знаю об этом, — мрачно кивнул Бенедикт, жестом приглашая Беккета следовать за ним в кабинет. — Её горничная подняла шум прошлой ночью, когда Виктория вернулась и разбудила всех нас. Кажется, кто-то пытался её задушить.
— Так мне и сказали, — коротко кивнул Беккет. Бенедикт закрыл дверь и жестом пригласил лорда сесть рядом с большим дубовым столом. Беккет так и сделал, и Бенедикт последовал его примеру, опустившись в кресло напротив. — По словам мисс Торн, она заметила, что один из её слуг пропал, и отправилась на его поиски, — продолжал Беккет. — Поиски привели её в один из самых неблагополучных районов Лондона, и там четверо мужчин затащили её в переулок. Самый крупный из них, по-видимому, пытался заставить её раскрыть местонахождение денег, придушив её — отсюда и следы на шее. К счастью, прежде чем они успели причинить ей какой-либо вред, мой помощник, мистер Мёрсер, застал четверых мужчин врасплох и убил их. Прискорбное, но необходимое действие, чтобы спасти её.
— Вам не нужно извиняться за их смерти, — мрачно сказал Бенедикт. — Я не жалею о них.
Беккет слегка улыбнулся, но улыбка его быстро испарилась.
— Мистер Мёрсер принёс мисс Торн к моему экипажу, и я проводил её до дома, — закончил он. — Я обещал вернуться сегодня, чтобы посмотреть, как у неё дела. Я не хотел оставлять её без присмотра, если повреждения окажутся серьёзнее, чем кажется, — он сделал знак человеку, который прибыл с ним. — Это доктор Эддоус, — сказал он. — Он один из лучших врачей Ост-Индской торговой компании. Если вы не возражаете, я бы хотел, чтобы он осмотрел мисс Торн.
— Пожалуйста, — горячо сказал Бенедикт. — Мы как раз собирались послать за врачом, когда вы приехали.
Беккет махнул врачу, и тот вышел вслед за одним из слуг Торна.
— Боюсь, есть более серьёзные новости для обсуждения, — тихо сказал Беккет.
Бенедикт нахмурился.
— Что случилось? — спросил он.
Беккет задумчиво посмотрел на стол Бенедикта.
— По дороге домой я вспомнил слова Виктории, мисс Торн, о её слуге, — сказал он, быстро поправившись, когда назвал её по имени.
— Вам вовсе не обязательно называть её «мисс Торн», лорд Беккет, — заверил его Бенедикт. — Вы сделали для неё невероятно много за очень короткое время. Уверяю вас, она не будет возражать.
Губы Беккета невольно дрогнули в улыбке.
— Я боюсь, зная Викторию, что она наверняка так и сделает, — сказал он печально.
Бенедикт вздохнул и признался:
— Пожалуй, вы правы. Но, по крайней мере, со мной титул не нужен.
Беккет склонил голову в знак благодарности и продолжил:
— Я послал мистера Мёрсера на поиски слуги Виктории, — сказал он. — Он вернулся довольно рано утром с окровавленным и избитым до неузнаваемости телом. Однако он принёс вот это. — Беккет бросил на стол кошелёк, перемазанный кровью. Бенедикт с растущей тревогой потянулся к нему и вытряхнул содержимое. Там было немного денег, клочок бумаги с адресом и два маленьких, нарисованных портрета мужчины и женщины.
— Они принадлежали нашему конюху, Томасу, — с сожалением вздохнул Бенедикт. — Это портреты его родителей. Они отправили его сюда семь лет назад, когда ему было девять, надеясь, что здесь у него будет лучшая жизнь. — он взглянул на Беккета. — Два нападения в одну и ту же ночь… по крайней мере один выжил.
— Ей повезло, — мрачно сказал Беккет. — Я не думаю, что она вообще должна была выжить.
— Это было намеренно? — повторил Бенедикт.
Беккет заколебался, словно не зная, как выразить словами то, что он скажет дальше.
— Мистер Торн, — сказал он наконец, — Я полагаю, что смерть вашего конюха должна была послужить предупреждением, а смерть Виктории — прямым нападением на вашу семью.
— Нашу семью? — сказал Бенедикт, сжимая руки в кулаки. — Вы думаете, кто-то намеренно нацелился на нас?
— Боюсь, что да, — ответил Беккет. — Шайка пиратов, жаждущих отомстить всем тем, кто предал их раньше. Ваш старший сын Байрон, как вы знаете, не так давно сыграл важную роль в поимке нескольких очень опасных бандитов. Они хотели продать ему некоторые ценные вещи, но вместо того, чтобы купить их, он устроил место встречи, а затем привёл туда солдат Ост-Индской торговой компании, чтобы арестовать пиратов. Все мужчины были захвачены, и все повешены.
Бенедикт вспомнил это событие и коротко кивнул. Тогда он так гордился Байроном… так гордился тем, что его сын делает такую значительную работу для компании. И Байрон тоже был горд. Им никогда не приходило в голову опасаться за свою семью.
— Значит, эти пираты хотят отомстить за смерть своих товарищей, убив семью Байрона?