Читаем Безжалостный (ЛП) полностью

— Ты знаешь об Орсоне, — выдохнула она.

Он ухмыльнулся.

— Да, и впрямь, знаю, — сказал он невозмутимо.

Она изумлённо уставилась на него.

— Как ты…?

— У меня свои способы. — он потянулся и взял её за руку. Удивительно, но она даже не попыталась её убрать. — Тори, что-то случилось с твоим слугой прошлой ночью, — осторожно сказал он.

Девушка пристально посмотрела на него.

— Томас? — она задрожала. — С ним всё в порядке?

Беккет посмотрел ей прямо в глаза.

— Он мёртв, — просто сказал он.

Она недоверчиво посмотрела на него. Наконец ей удалось выдавить:

— Что случилось?

— Он был… избит до неузнаваемости. — Беккет прикусил нижнюю губу, изучая её лицо.— Мы думаем, что та же участь была уготована и тебе, — сообщил он ей.

— Не будь дураком, — отрезала она. — Томас был просто… в ужасном месте. И я тоже.

— Тогда почему напали на двух членов семьи Торн? — спросил Беккет. — Это слишком случайное совпадение, чтобы быть правдой.

— И вообще, кто мог напасть на нашу семью? — спросила Виктория. — Мы никому не причинили вреда.

— Твой брат участвовал в весьма эффективном аресте многих пиратов, и все они были повешены, — сообщил ей Беккет. — Мы думаем, что шайка пиратов жаждет его крови — и крови его семьи, твоей в частности. Быть единственной дочерью в доме, полном мужчин, означает, что ты очень любима. Твоё убийство стало бы сокрушительным ударом для всех Торнов.

— Зачем ты мне это рассказываешь? — спросила Виктория, прищурившись.

Беккет слегка нахмурился. Это будет нелегко.

— Мы с твоим отцом считаем, что лучше всего, чтобы у тебя всегда была охрана, — сказал он.

— Что?

— Виктория, это единственный способ убедиться, что ты в безопасности, — сказала Беккет, перекрывая протесты, уже готовые сорваться с её губ. — Мы не можем допустить, чтобы ты постоянно убегала Бог знает куда, если кто-то пытается тебя убить. В следующий раз, когда ты окажешься в такой сложной ситуации, тебе может не повезти.

— Ты просто хочешь держать меня вдали от Орсона, — выплюнула она.

Он пожал плечами.

— Это, конечно, дополнительная выгода для меня, — признался он. — Но это не единственная причина, по которой я предложил такое решение.

— Это ты предложил? — подозрительно спросила Виктория. Она вырвала свою руку из его. — Мне всё ещё кажется, что ты пытаешься заманить меня в ловушку.

Беккет вздохнул.

— Это единственный способ обезопасить тебя, — сказал он, — И это всё, чего я хочу.

— Учитывая, что ты притащил меня сюда без сопровождения, это явно не всё, что ты хочешь, — с отвращением сказала Виктория.

— Нет, — пробормотал Беккет, — Пожалуй, ты права.

Он посмотрел на её руку, всё ещё лежавшую рядом с его рукой, но сжавшуюся в кулак от гнева. Катлер подумывал о том, чтобы попытаться взять её снова, но посчитал, что это, скорее всего, будет испытывать его удачу.

— Поскольку именно мистер Мёрсер спас тебе жизнь раньше, именно он будет сопровождать тебя в качестве личной охраны, — сказал Беккет после минутного молчания. — Он всегда будет рядом, куда бы ты ни пошла.

— Это звучит как угроза вторжения в мою жизнь, — сказала Виктория недоверчиво и холодно.

Лорд Беккет слегка нахмурился: как убедить её, что это не так? Он помолчал ещё немного, потом приподнял её подбородок и поцеловал.

Это был удивительно смелый поступок с его стороны, учитывая пылкую натуру Виктории и её неистовую ненависть к нему. Она резко вдохнула и отпрянула, её лицо пылало. Он упрямо подвинулся и поцеловал её в щеку. Это, по-видимому, было менее отталкивающим для неё, так как она не отошла от него. Тем не менее она держалась чопорно и слегка отодвинулась, когда он отстранился. Он спокойно изучал её реакцию, в то время как она упрямо отказывалась смотреть на него. Вместо этого она вглядывалась в землю, её глаза решительно остановились на какой-то травинке, как будто на ней было написано решение всех её проблем.

Беккет вздохнул, разочарованный такой отрицательной реакцией, но не удивлённый. Он снова повернул её лицо к себе, коснулся губами её лба и выдохнул:

— Я только пытаюсь защитить женщину, которую люблю.

Она ничего не сказала, чтобы оспорить тот факт, что он может любить кого угодно, но опустила голову и невидящим взглядом уставилась на каменную скамью под ними. Он протянул руку и слегка коснулся пальцами её щеки, она отшатнулась.

— Я понимаю, — сказала она тихим, но сердитым голосом. — Я понимаю, но не принимаю это с радостью. Защищая то, что ты любишь, ты отрежешь меня от всего, что я люблю.

Беккет в отчаянии сверкнул на неё глазами.

— Ты могла бы полюбить этот мир, Тори, если бы только попыталась, — сказал он ей.

— Возможно ты и прав, — ответила Виктория, — Но пока я не хочу и пытаться.

Она встала, расправила юбки и медленно закружила по саду. Беккет молча наблюдал за ней, не желая ещё больше разозлить её. Сегодня она была необычайно послушной, то ли из-за нападения прошлой ночью, то ли по другой причине, он не мог сказать; то, что она даже позволила ему прикоснуться к себе, было явным прогрессом.

Она была уже на полпути к крошечному фруктовому саду, когда Мёрсер внезапно прокрался через калитку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза / Магический реализм