Читаем Библейские смыслы полностью

Мидраш к этому месту Торы рассказывает, что, выглянув из Ковчега, Ноах увидел опустошенную Землю и, пораженный этой картиной, зарыдал: «Что сделал Ты?! Как разрушил Ты Мир Свой!» И ответил Бог: «Глупый пастырь! Думать тебе об этом надо было тогда, когда Я предупреждал тебя о грядущем Мабуле. Но ты, как услышал, что сам спасен будешь, так успокоился».

Мидраш этот хасиды поясняют притчей о цадиках (праведниках). Когда в комнате холодно, один цадик надевает шубу, а другой разводит огонь. Так вот, Ноах – цадик в шубе. Мабуль для Ноаха имеет смысл и наказания и научения. Год целый он, проходя школу самоотречения, днем и ночью жил в принудительных трудах, всех кормя и обслуживая. Так же, как телу Мира необходимо было перетвориться, также и Ноаху, зерну Мира, нужно было отбыть наказание и переродиться в Ковчеге.

Из стихии Земли, над которой был произнесен приговор уничтожения, Ноах ушел в стихию воды, над которой такого приговора произнесено не было. Но все же он спасся не этим. Его спасло от Мабуля чудо: Господь «закрыл за ним» (Б.7:16) и прикрыл его от Мабуля Своей рукой. Не только для спасения своего входил Ноах по велению Бога в Ковчег, но и для того, чтобы что-то понять о себе и, Мире и выйти обновленным. И вот осознал Ноах свою вину, прочувствовал свою недостаточность и на глубине раскаяния решил, что ему, недостойному, не должно более рожать сыновей. Поэтому-то он и вышел из Ковчега отдельно от жены.

Вместе с Ноахом из Ковчега вышли и животные «по семействам своим», вышли отдельно друг от друга и от человека. Это и «хайя» – то, что живет, «животное», каждый отдельный зверь, в котором или через которого проявляется и играет некоторая отдельная животная сила. Это и «беhема» (домашнее животное), усложненная форма слова «бама», подставка, с помощью которой человек в некотором смысле способен подняться. Хайя нужна лишь для продолжения животной жизни на Земле и служит продолжению своего рода. Беhема же нужна ещё и для другого.

До Мабуля беhема, помогая человеку в работе, высвободила его силы и время для духовных трудов. После Мабуля, как мы увидим, беhема разрешена человеку в пищу. Но есть у беhема и ещё один характер служения в качестве «бама». Это – жертва.

«И построил Ноах жертвенник (мизбэах) Господу и взял от всякой беhема чистой и от всякой птицы чистой и вознес жертву восхождения (олот) на жертвеннике» (Б.8:20).

Отец обновленного человечества начинает свою жизнь на Земле с того, что приносит жертву Господу на жертвеннике. Жертвенник (мизбэах) человек обязан строить, это то, что человек строит навстречу Богу. Жертвенник никогда не строят из одного цельного камня. Возводя жертвенник, человек должен класть камень за камнем, как бы поднимая Землю. Жертвенник выражает то, что человек идет навстречу Богу и Он идет навстречу человеку. Жертвенник в Храме так и называется: «Гора Бога» (Харэль). Мизбэах не должен быть оторван от Земли, но построен человеческими руками.

Принося жертву, евреи не обращаются ни к Природе, ни к Миру, ни к Богу-Творцу Мира, а только к Господу, `Гашему.

Души наши горят в жизни духа и «питающим огнем» отдают себя Господу. Принося жертву, человек кладет на нее руки, отождествляет себя с ней, приносит себя. Огонь жертвенника разделяет духовную и плотскую составляющие, душу и тело жертвы. Это есть символ того, как отделять и поднимать свою душу вверх к Господу.

В жизни у человека две задачи: делать и хранить сделанное. Им соответствует два вида жертвы. Жертва «хэтат», указывает человеку ступень его духовного развития и говорит ему: не падай, не теряй достигнутого. И жертва «ола», жертва восхождения освещает действия человека и говорит ему: поднимайся вверх. Эту жертву и приносит Ноах.

«И обонял (вайарах) Господь дух благоволения (эт рейах hа нихоах). И сказал Господь сердцу Своему (которым Он любит человека и которым Он некогда раскаялся, что создал его): «Не буду более проклинать Землю ради человека»

После жертвы Ноаха Господь не будет проклинать Землю. Таким образом все существование человека на Земле обеспечено жертвой восхождения, которую вознес Ноах! И сделал это Ноах не по прямому указанию свыше, без подсказки Господа, – сам. Значение его жертвы колоссально. Безусловно, это самое великое из того, что Ноах свершил в своей жизни.

Что же такое «дух благоволения», который обонял Господь? Слово «нихоах» (благоволение) однокоренное со словом «ноах» – получать удовлетворение в результате какого-то движения; значение «нихоах» можно, передать словами: «То, что Ты хочешь от меня, делаю». В результате действия «нихоах» дух Господа получает удовлетворение от того, что Он произвел в человеке. И Господь обонял (йарах – от руах, дух) запах дел Ноаха.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика