Читаем Библия для всех. Курс 30 уроков. Том I. Ветхий Завет полностью

<p>Прозрачность человека для всеведения Божия и важность следования путем заповедей Его</p>

Псалмопевцы убеждены, что нет такой области во вселенной и в жизни человека, которая бы не была подвластна Богу и открыта Ему: «Господи! Ты испытал меня и все знаешь. Ты знаешь, когда я сажусь, когда встаю; Ты издали видишь все мысли мои. Иду ли я, сплю — Ты смотришь за мной, все мои пути известны Тебе. Еще слово не слетело с моего языка, — а Ты, Господи, уже знаешь его. Со всех сторон Ты окружаешь меня, Ты меня держишь рукою Своей. Твое ведение непостижимо для меня — мне не достичь его высоты! Куда могу я уйти от Духа Твоего, от взгляда Твоего куда убегу?.. Ты создал внутренности мои, в материнском чреве соткал меня. Я сотворен непостижимо и чудесно! Слава Тебе! Я вижу, сколь чудесны дела Твои!.. Меня, зародышем, видели очи Твои. В Твоей книге записано все: все дни, что Ты мне определил, ни один из них не забыт» (Пс 138:1–7,14,16 РБО)[728]. Псалмопевец радуется покровительству Бога и просит наставить его жить по заповедям Господа: «Господь — свет мой и спасение мое: кого мне бояться? Господь крепость жизни моей: кого мне страшиться?.. Научи меня, Господи, пути Твоему…» (Пс 26:1,11).

<p>Бог — всемогущий и справедливый Царь, творящий суд над людьми</p>

Бог часто изображается в псалмах в образе царя — так обозначается владычество Бога над миром[729]. «Вечно будет царить Господь, для Суда Он воздвиг Свой престол — Он будет справедливо судить весь мир…» (Пс 9:8–9 РБО). Тема справедливого воздаяния Бога очень значима для Псалтири: «Злодей думает, что забывчив Бог, дескать, Он отвернулся, не видел ничего… Но воспрянь, Господь! Простри руку, Бог! Обездоленных не забывай! Почему Бога хулит злодей? Думает, к ответу Ты его не призовешь? Но Ты смотришь, Ты видишь — и горе, и боль. Ты воздашь за все Своею рукой! Тебе вручает себя бедняк, Ты помощник сирот!» (Пс 9:32–35 РБО). Псалмопевец убежден, что в определенный момент всевидящий Бог избавит его от врагов и защитит угнетенных. Ощущение связи с Богом поддерживает человека среди жизненных испытаний.

<p>Потеря связи с Богом в результате греха и восстановление ее через покаяние</p>

Бог всегда верен своему народу, однако человек может в какой-то момент сам отпасть от Бога, совершив грех. Псалтирь не обходит молчанием эту тему — ряд псалмов написан от лица согрешившего. В отличие от Адама и Евы, которые после своего греха хотели скрыться от Бога, стыдясь перед Ним и боясь наказания, псалмопевец снова устремляется к Богу, взывая к его милости: «Господи, не в ярости твоей обличай меня, и не в гневе Твоем наказывай меня… Нет целого места в плоти моей от гнева твоего; нет мира в костях моих от грехов моих» (Пс 37:2,4).

Переживая страдание и сокрушаясь о содеянном, псалмопевец верит, что Бог примет его искреннее раскаяние и очистит душу от совершенного греха: «Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега… Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои. Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня, не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня. Возврати мне радось спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня… Жертва Богу — дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже» (Пс 50: 11–14,19). «Я открыл Тебе грех мой и не скрыл беззакония моего; я сказал: „исповедаю Господу преступления мои“, и Ты снял с меня вину греха моего» (Пс 31:5). Таким образом, даже соделанный тяжелый грех не имеет необратимых последствий — через покаяние связь человека с Богом может быть восстановлена.

<p>Главное для человека — верность Богу и следование воле Бога</p>

Можно подытожить, что отношения человека с Богом основываются на взаимной верности. Человек призван согласовывать свои поступки с волей благого Бога и не отступаться от Него. Авторы псалмов напоминают, что без благоволения Бога все замыслы людей будут тщетными: «Напрасно трудятся строители дома, если Сам Господь не возводит его. И напрасно ночью бодрствует страж, если Сам Господь не хранит город» (Пс 126:1 КУЛ).

При чтении псалмов невозможно не обратить внимания, что псалмопевцы открывают благому Богу все свои мысли и чувства, обращаясь к Нему и в радости и в печали. Причем, какими бы ни были обстоятельства, авторы псалмов возглашают: «Воздайте Господу славу и честь!» (Пс 28:1). «Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен, ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя. Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя!» (Пс 56:10–12). Призвание человека — искренне прославлять Бога в своем сердце.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика