Читаем Библия для всех. Курс 30 уроков. Том I. Ветхий Завет полностью

Путь израильскому народу указывал Сам Господь — ночью в виде столпа огня, а днем — в виде столпа облачного. Моисей не повел людей по короткой дороге в Ханаан, потому что эта дорога могла быть опасной для безоружных людей, а направил на юго-восток, в сторону Красного моря (слав. «Чермное море», в евр. тексте — «море тростников»[183]). Фараон, поняв, что израильтяне уходят навсегда и он теряет рабочую силу, отправился на колесницах и с всадниками на конях в погоню. Беглецы увидели, что конница фараона приближается и вот-вот настигнет их, а путь вперед — прегражден морем. В этих отчаянных обстоятельствах израильтяне возопили к Моисею: «Лучше быть нам в рабстве у Египтян, нежели умереть в пустыне» (Исх 14:12). Моисей не поддался всеобщей панике и решительно сказал: «Не бойтесь! …Стойте и смотрите, как Господь вас спасет. …За вас будет воевать Сам Господь! Успокойтесь» (Исх 14:13,14 РБО). И Бог совершил чудеса для спасения народа — облачный столп переместился так, что закрыл израильтян от фараона (Исх 14:19–20). Являя твердую веру словам Бога, Моисей простер руку с посохом над гладью воды — и под действием силы ветра море расступилось. Изумленные люди прошли по дну моря как по суше. Фараон продолжил погоню, но его колесницы увязли, и когда последние израильтяне вступили на берег, воды хлынули назад и потопили войско фараона.

Тогда «убоялся народ Господа и поверил Господу и Моисею, рабу Его». Все ощущали огромное облегчение и радость — враг был повержен, опасность больше не угрожала. Моисей и все сыны Израилевы прославили Господа в торжественном гимне: «Воспою Господу: Он велик! Он коня и всадника в море вверг! Господь — моя мощь, Он — сила моя! Он — спасенье мое! Он мой Бог, я прославлю Его! Бог отцов моих — возвеличу Его! Господь — воин!» (Исх 15:1–3 РБО). Пела песнь и сестра Моисея — пророчица Мариам, а все женщины били в бубны («тимпаны») и плясали.

<p>Путь до горы Синай</p><p>Недовольство народа и чудеса на пути до горы Синай</p>

Но эйфория от обретения свободы постепенно угасала. Израильтяне оказались в совершенно новых для себя условиях: вокруг была пустынная, бесплодная, незнакомая земля, они шли по ней в неизвестность, и охватившая многих гнетущая неуверенность в будущем усиливала сожаление об оставленной привычной жизни. Во время перехода через пустыню Син начали иссякать запасы пищи, и народ принялся роптать на Моисея и Аарона, с горечью восклицая, что лучше было бы погибнуть в Египте, чем умереть в пустыне от голода. Фактически это был ропот на Самого Бога, но Господь и в этой ситуации проявил заботу о Своем народе — вечером того же дня израильтяне смогли утолить голод мясом перепелов, большая стая которых опустилась прямо в стане. После этого случая Господь даровал людям особенную пищу — утром они увидели некую белую росу на земле, которая по вкусу напоминала лепешки с медом (Исх 16:31; ср. Чис 11:8). Изумленные израильтяне стали собирать ее, назвав «манна» (в переводе с еврейского «манна» обозначает «что это?»)[184]. Народ питался чудесной манной во все время странствования до Земли обетованной; по слову псалмопевца, в то время «хлеб ангельский ел человек» (Пс 77:25).

В пустынных местах было очень сложно добыть воду, и народ вновь возроптал на Моисея: «Что нам пить?» (Исх 15:22). Но и эта проблема была решена — в Мерре по слову Бога Моисей бросил в горькую воду кусок дерева, и она стала пригодной для питья. А в пустынном Рефидиме после очередных упреков («зачем ты вывел нас из Египта, уморить жаждою нас и детей наших и стада наши?»), Моисей по повелению Божию ударил посохом в скалу, и из нее потекла вода (Исх 17: 3–6)[185]. Это место было названо «Масса и Мерива» (евр. «искушение» и «спор»), так как там сыны Израилевы искушали Бога, говоря: «Есть ли Господь среди нас, или нет?»

Там же, в Рефидиме близ Хорива, произошло первое сражение: на израильтян напали амаликитяне — бедуины[186]. Иисус Навин, потомок Ефрема, с отобранными людьми вступил в битву, а Моисей молился на горе. Когда он простирал руки вверх, израильтяне побеждали, а когда от усталости опускал руки, одолевал противник. Тогда Аарон и его сын Ор поддержали руки Моисея, и сражение было выиграно[187]. «Молитва Моисея во время битвы показывает, что не сила человеческая, а покров Божий защищает ветхозаветную Церковь»[188].

У горы Хорив Моисей встретил своего тестя Иофора, который пришел с женой Моисея и двумя его сыновьями; поприветствовав Иофора, Моисей поклонился ему (Исх 18: 7). Иофор возрадовался, услышав о всех благодеяниях, которые Яхве явил Израилю: «Благословен Господь, Который избавил вас из руки Египтян… ныне узнал я, что Господь велик паче всех богов» (Исх 18:10). Иофор торжественно принес жертвы Богу Яхве, Аарон и все старейшины Израилевы разделили с ним священную трапезу.

По совету Иофора Моисей поставил над народом начальников, которые должны были разбирать споры между людьми («судить»).

<p>Откровение на горе Синай</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика