Читаем Библия для всех. Курс 30 уроков. Том I. Ветхий Завет полностью

<p>Явление Бога на горе Синай</p>

Моисей привел израильтян к Синаю, «горе Божией»[189] — именно здесь Моисей в первый раз услышал обращенный к нему голос Бога и был призван Богом на служение. В тот раз Бог дал Моисею знамение, и теперь оно исполнилось — Моисей во второй раз оказался на Синае, уже вместе со всем народом (Исх 3:12). Израильтяне расположились у подножия горы и три дня готовились к великому событию — Моисей на горе должен был получить откровение от Бога и возвестить Его волю израильтянам. «Гора — место Богоявления и Богопочитания — как бы напоминала человеку о неприступном величии Творца»[190].

И вот, на пятидесятый день после выхода из Египта, Господь «сошел на гору» пред Моисеем, и гора Синай покрылась густым облаком, из среды которого сверкал огонь и молнии, гремели громы, раздавался «звук трубный», и произошло землетрясение (Исх 19:16–19). Эти явления отображают величие и славу Бога, являющего Себя Своим творениям[191]. Народу было запрещено приближаться к горе и переступать определенную черту под страхом смерти — это повеление должно было пробудить в людях благоговейный трепет пред Богом, «страх Господень».

<p>Десять заповедей (Декалог)</p>

Бог изрек Моисею «десять слов» («Декалог» от греч. δέκα, дека — «десять» и λόγος, логос — «слово») (Исх 20: 2–17). Они названы «словами завета» или «десятословием» (Исх 34:28)[192]. Десятисловие — первая часть обширного законодательства Моисея, свидетельство заключения завета на горе Синай. Сам Бог «перстом Божиим» начертал на каменных таблицах («скрижалях»)[193] десять нравственных заповедей, которыми начинался Его Закон (Исх 24:12; 31:18; 32:16). В книге Исход нет нумерации заповедей, но обычно предлагается следующее деление текста[194]:

Первая заповедь — «Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской… да не будет у тебя других богов пред лицем Моим» (Исх 20:2–3) — возвещает о Боге-Ревнителе, Который ждет от человека полной верности. Он не «один из богов», а Бог единственный[195].

Яхве стал Богом Израиля, но в то же время Он не есть бог какого-либо народа или какой-то одной стихии, а Владыка всего сотворенного («Моя вся земля» — Исх 19:5).

Вторая заповедь — «Не делай себе кумира и никакого изображения… не поклоняйся им и не служи им» (Исх 20: 4–5) запрещает изображать Бога. Практика изготовления идолов («кумиров», изваяниий божества) была общераспространенной — язычники верили, что в идоле обитает сила божества; идол делал бога зримым и доступным и служил магическим талисманом — в лице идола человек получал своего рода власть над богом. Но Бог, открывшийся Моисею, превосходит все земное, и «связывать его с чувственным образом означало бы посягать на Него, пытаться умалить Его запредельную тайну»[196].

Третья заповедь — «Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно…» (Исх 20:7)[197]. В древности было широко распространено представление о тесной связи имени с именуемым. Поэтому благоговение перед Богом должно распространяться и на Его Имя[198]. «Слово „лашав“ (синод. пер. „напрасно“) имеет широкий смысл, включающий в себя и произнесение ложной клятвы и употребление святого Имени в суеверных целях (для ворожбы и т. д.)»[199].

Четвертая заповедь — «Помни день субботний, чтобы святить его» (Исх 20:8–11). Установление о субботе говорит о необходимости иметь время, когда человек вспоминает о своем Творце и обращается к Нему в молитве. Пояснение к заповеди раскрывает ее происхождение — в седьмой день Бог завершил творение мира и «почил от трудов Своих»[200]. В этот посвященный Богу день было запрещено трудиться; все люди, свободные и рабы, получали возможность еженедельного отдыха[201].

Пятая заповедь — «Почитай отца твоего и мать твою… чтобы продлились дни твои на земле» (Исх 20:12). Эта заповедь следует сразу после заповедей, относящихся к почитанию Бога, и это неслучайно — отношение детей к родителям можно уподобить отношению людей к Богу. Заповедь сопровождается обетованием, согласно которому должное отношение к родителям является залогом земного благополучия — человек мог рассчитывать, что и его дети будут поступать по отношению к нему так же.

Шестая заповедь — «Не убивай» (Исх 20:13). Эта заповедь утверждает неприкосновенность человеческой жизни; жизнь человека имеет высочайшую ценность — она принадлежит Богу, и никто не имеет права отнять жизнь у другого. Согласно Пятикнижию, наказание за убийство — смерть[202].

Седьмая заповедь — «Не прелюбодействуй» Исх 20:14). Эта заповедь показывает нерушимость брачных отношений[203].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика