Читаем Библиотечный шпион полностью

– Но я не рассказала, как ужасно я вела себя по отношению к бедняжке Дэниелу. – Ава передернула плечами. – Я могла думать только о том, какая я несчастная, какая одинокая, как мне приходится отказываться от всего, к чему я привыкла, и приспосабливаться к его образу жизни. И ни разу я не подумала о том, скольким пришлось пожертвовать ему, чтобы воспитать меня, – ему, юноше, перед которым открывался весь мир и у которого на шее вдруг оказалась тринадцатилетняя, совершенно ему незнакомая девчонка.

– Право слово, Дэниел – святой, – заметил Джеймс. Ава шутливо ткнула его локтем, и он улыбнулся в ответ.

– Так и есть, – согласилась Ава. – Как-то вечером, скучая по маме, я взяла «Таинственный сад» и, перечитывая, вдруг увидела Мэри в ином свете: не как избалованную девчонку, а как израненную душу, воздвигшую вокруг себя непроницаемый барьер. И я вдруг поняла, что веду себя так же гадко, как и она.

– Возможно, в этом заключается сила книг, – Джеймс накрыл руку Авы своей, – они указывают нам дорогу, даже если тропа скрывается во тьме.

Ава не торопилась отнимать руку, напротив – наслаждалась прикосновением и этим моментом единения их душ. Но тут впереди показался фонтан, а за ним – изящное здание, обрамленное колоннами, с грандиозной аркой входа. Такие же заостренные, как и главная дверь, окна, были украшены тонкой, как кружево, резьбой. Во всем ансамбле сочетались элементы индийской и мавританской культуры.

– Какая красота! – выдохнула Ава.

– Внутри вам понравится еще больше, – пообещал Джеймс и повел ее по короткому пролету ступенек туда, откуда в ночь лился хрустальный ручеек фортепианной мелодии. Пройдя сквозь двери, они оказались в восьмиугольном зале, от которого ответвлялись четыре коридора направо и налево, более впечатляющие, с рядами арок, украшенных арабесками, и колоннами, судя по всему, из розового мрамора.

Джеймс указал наверх, Ава подняла голову и замерла, разглядывая купол, тоже покрытый резьбой и подсвеченный красным.

– Джеймс! – прервал созерцание Авы мужской голос, и, отведя взгляд от купола, она заметила энергично шагающего им навстречу джентльмена.

– Уолтер. – Джеймс пожал тому руку. – Так рад снова видеть тебя, старина. – Он указал на Аву. – Мистер Уолтер Кингсбери, позвольте представить вам мисс Аву Харпер.

Уолтер взял ее руку и поцеловал.

– Она еще более очаровательна, чем ты рассказывал, Джеймс.

Ава бросила на него красноречивый взгляд, но Джеймс демонстративно рассматривал изукрашенный потолок, делая вид, что не замечает этот немой укор.

– Прошу вас, мисс Харпер, – Уолтер предложил ей руку вместо Джеймса, – моя милая женушка горит желанием поболтать с вами о литературе.

– У вас прекрасный дом, – ответила Ава, жалея, что ее не оставили хотя бы на час одну, чтобы рассмотреть во всех подробностях роскошное убранство дворца.

– Монсеррат мне не принадлежит, – хихикнул Уолтер. – Я присматриваю за ним от имени друга.

Он провел их с Джеймсом в обеденный зал, где стоял длинный стол, украшенный композициями из орхидей и сервированный прекрасным китайским фарфором с золотой отделкой. Лакеи вытянулись наизготовку, заложив руки за спины, а витавшие в воздухе ароматы обещали угощение столь же изысканное, как и место проведения банкета.

Аву и Джеймса усадили почти на краю стола: соседкой Авы оказалась жена Уолтера, а соседом Джеймса – какой-то коренастый мужчина, говорящий с немецким акцентом. Через несколько минут после того, как гости заняли свои места, был подан прекрасный суп с сосисками и овощами, за ним последовала оленина в густой подливке, такая мягкая, что таяла на языке. Завершали ужин меренги с нежным кремом.

Уолтер оказался прав, Аве в самом деле понравилось беседовать с его женой, начитанной и общительной. Она рассказала, как им живется во дворце, который, конечно, был великоват для семьи из четырех человек, поэтому они использовали только несколько комнат. А еще Ава оценила идею отгородить насыпью из песка часть большого пруда в парке, чтобы создать безопасный мелководный затон, где смогут купаться их сыновья.

Аву так увлекли очаровательные подробности семейной жизни, что она едва не упустила момент, когда голос Джеймса опустился до почти неразличимого шепота. Ава в этот момент как раз поднесла бокал к губам и навострила уши – и услышала слово «вольфрам», а также «контракт» и «на этой неделе».

Ей понадобились все силы, чтобы сохранить внешнюю непринужденность. Вольфрам был необходим для производства пуль и другого вооружения, критичного для победы, и в Португалии находился центр его добычи, что и позволяло ей сохранять нейтралитет. Любой человек, оказавшийся в Португалии, очень быстро и отчетливо осознавал, каким рычагом влияния что на Союзников, что на Оси являлся этот металл.

И то, что говорил Джеймс, не походило на болтовню за званым ужином, скорее, на тайные переговоры. А тут еще его собеседник поднял руку с бокалом, и из-под рукава черного смокинга выглянула золотая запонка в виде свастики.

Аву замутило.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза
Презумпция виновности
Презумпция виновности

Следователь по особо важным делам Генпрокуратуры Кряжин расследует чрезвычайное преступление. На первый взгляд ничего особенного – в городе Холмске убит профессор Головацкий. Но «важняк» хорошо знает, в чем причина гибели ученого, – изобретению Головацкого без преувеличения нет цены. Точнее, все-таки есть, но заоблачная, почти нереальная – сто миллионов долларов! Мимо такого куша не сможет пройти ни один охотник… Однако задача «важняка» не только в поиске убийц. Об истинной цели командировки Кряжина не догадывается никто из его команды, как местной, так и присланной из Москвы…

Андрей Георгиевич Дашков , Виталий Тролефф , Вячеслав Юрьевич Денисов , Лариса Григорьевна Матрос

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Боевики / Боевик