Читаем Библиотека кота Мортимера полностью

Эван много раз бывал в Историческом музее. Музей всегда работал по праздникам – например, в канун Рождества, когда жители Мартинвилла собирались на лужайке и любовались яркими огнями на улицах и городских елках. Эван с мамой обязательно заходили в этот старинный дом, где горели свечи в железных канделябрах, и пили горячий сидр, а папа ждал их возле крыльца. Он говорил, что на улице слишком красиво, чтобы идти внутрь.

В один из учебных вторников мистер О’Нил привел ребят сюда на экскурсию, хотя они уже обошли весь музей в четвертом классе. И во втором. Но Эван был не против. Ему нравилось смотреть, как жили в Мартинвилле сто пятьдесят лет назад: зажигали свечи по вечерам, умывались из тазов и кувшинов, спали на массивных деревянных кроватях с лоскутными покрывалами, готовили в огромной печи с железным крюком, куда полагалось вешать чайник или котелок. На стене была деревянная сушилка для посуды с отдельной прорезью для каждой тарелки. Чашки висели на крючках. Во всем этом было что-то мирное и уютное.

Теперь, с крыльца, мальчик видел две передние комнаты. Первой была гостиная с камином, небольшим диванчиком и двумя мягкими креслами. Во второй комнате стоял только деревянный стол со стульями. Именно там миссис Бейкер обычно рассказывала школьникам историю Мартинвилла. Она раскладывала на столе старые фотографии и газеты, а ребята по очереди их рассматривали. Но руками не трогали. Миссис Бейкер строго за этим следила.

Сегодня стол был совершенно пуст. Эл – женщина с сырной тарелкой – выдвинула стул и кивнула Эвану. Мальчик снял рюкзак и осторожно сел, пристроив его на колени. Эл вроде бы не смотрела на него, но в то же время казалось, что смотрит. Это было немножко странно.

– Какую книгу тебе принести? – спросила она.

– А… мне не книгу, – сказал Эван. – Я думал… может, тут есть старые фотографии? С городской библиотекой. Или газеты, где писали про пожар?

Женщина с сырной тарелкой замерла.

– Я осторожно, – добавил мальчик. – Ну, то есть… я ничего не испорчу.

Эл отмерла.

– Об этом не волнуйся, – сказала она. – Я вижу, что ты очень аккуратный. Да, есть коробка со всякими вырезками. Подождешь тут минутку? Сейчас я ее принесу.

Когда Эл вернулась, на груди у нее висели очки на тонкой цепочке, а в руках была картонная коробка.

* * *

Спустя полчаса Эван шагал домой, крепко зажав свой блокнот под мышкой. Он не стал класть его в рюкзак, потому что боялся выпустить из виду. Это была бы катастрофа.

В голове у мальчика до сих пор оглушительно звенели слова, которые он переписал из газетной статьи:

По словам начальника пожарной службы, возгорание произошло в подвале. Полиция опрашивает несовершеннолетнего стажера библиотеки, который спускался в подвальное помещение незадолго до того, как начался пожар. Имя стажера не раскрывается в силу юного возраста.

Никогда еще путь домой не казался Эвану таким долгим.

Глава 29. Эл


Какие удивительные полчаса! Последнее время я только и делала, что заваривала чай, подавала сыр и готовила яблочное пюре, а с приходом этого мальчика будто стала настоящим библиотекарем. Ну, почти.

Соприкоснуться с юным пытливым умом! Это было чудесно. От восторга я едва не воспарила над полом (хотя парить у меня тоже не получается). В первый раз я обрадовалась, что так и не научилась исчезать. Этот недостаток, с которым я столько боролась, сегодня подарил мне прекрасные мгновения.

Я подошла к окну и бросила взгляд через дорогу – туда, где стояла моя библиотечка. Меня переполняла гордость за жителей Мартинвилла, которые приносили для нее книги, и за нашего милого котика, который ее охранял. И тут мне вспомнились слова миссис Скоггин: «Ты же библиотекарь, милочка. Так ведь?»

Глава 30. Эван


Не пройдя еще и полпути до дома, Эван вдруг услышал, как сзади тренькает велосипедный звонок. Мальчик обернулся. С широкой улыбкой на лице к нему катил Деметрий Паппас. Когда Деметрий доехал до Эвана и остановился, оказалось, что корзина его велосипеда набита пирожными и печеньем.

– Угощайся, – предложил Деметрий. – Я только вылез из школьного автобуса и сразу пошел на лужайку. В день выпускного всегда раздают вкусненькое. – Он весело ухмыльнулся.

– Я уже объелся, – сказал Эван, поглаживая свой живот.

«Ну ты и вымахал», – думал он. В велосипедных шортах ноги Деметрия казались ужасно длинными. А ведь раньше он был коротышкой вроде Рейфа.

– А я вас видел пару дней назад в Грантвилле, – сказал Деметрий. – Понравилась новая школа?

– Ну да, наверное.

Деметрий засмеялся.

– Да, мне тоже не очень. В первое время. Но потом привыкаешь, и все нормально. Там можно поучиться играть на чем-нибудь. Инструмент выбираешь сам. И мы с тобой будем ездить в одном автобусе! По крайней мере, этот год.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей