Читаем Bittersweet (СИ) полностью

Кэлен, Ричард, капитан и исповеданный д'харианец, правда Искатель опять исчез во время разговора, отошли немного дальше в лес, где почти не просматривался солнечный свет, и тогда Ричард произнёс:

— Может нам и не нужно приближаться к Ралу. У нас — сопротивления — есть драконье дыхания, и его хватит, чтобы взорвать башню. Вы тайно пронесёте туда бочки с ним и, когда прибудет Рал, мы устроим взрыв, тогда то мы уничтожим и Рала, и Джиллерра, и магию для создание Исповедниц, — произнес Ричард, удивляясь самому себе, ведь раньше он старался вообще не говорить таких простых вещей.

— Джилер нужен живым, так как он с помощью Шеркая заколдовал Эмму, то только он может снять его, — проговорила Кэлен, на эти ее слова Ричард обернулся.

— Может тебе пойти туда, тогда ты исповедуешь Джиллерра, мы выведем его оттуда, а затем взорвем башню, — предложил Ричард.

— Есть только одна проблема, колдун приказал мне не возвращаться туда, пока я не приведу беглецов, — проговорил капитан, — поэтому меня, вряд ли пустят.

— Если Джиллерру нужны пленницы, одну мы ему дадим, даже предоставим, — проговорила Кэлен.

Д’хара. Комната Морганы.

В Д’харе уже давно наступило утро, солнце вышло из-за горизонта и осветило город, погода была очень тёплая, но, к большему сожалению, на улице был ветер, который то утихал, то возвращался более мощным порывом. Сильный ветер тёплым солнечным днём — событие. Воздух — свеж, шум листьев на деревьях мягок и порывист, пыль носится по дороге туда-сюда. И всё ясно-ясно освещено, казалось, будто вокруг всё застыло, а ветер — это единственное, что вносило в эту картину действие. Ненасытный вихрь приносил с собой запах свежести, нагретой земли, запах трав и цветов. Воздух струйчато шумит, шумно овевает лицо, охлаждает тело. Многие бы подумали, что такое явление как будто предвещание чего-то недоброго. Однако это было нечто другое: сильное, непримиримое и всепоглощающее. Тот запах трав и цветов даже невозможно почувствовать и в полной мере насладиться — воздух настолько быстро и мимолётно двигался, уступая место сумбурности в своеобразном порядке. Листья вместе со всем все также тихо бесшумно спускались на землю, правда, совершая сложный узорчатый путь. И вместе с холодом приходило таинственное ледяное спокойствие.

Моргана уже давно проснулась и собиралась в путь, ведь уже скоро нужно было ехать, но почему-то с самого утра её никак не покидало плохое предчувствие. Оно словно долгодействующий яд, отравлял душу медленно и мученически, поглощая и вбирая в себя тревогу, впуская сомнения.

С такими ощущениями невозможно было действовать решительно, трезво думать, все время мешали мысли, которые уносят с реальности в мир трагедии, а потом и сладкой утопии. И кроме этого ей сегодня снова приснился очень странный сон, но, к сожалению, истолковать и понять его девушка не смогла, так как он был очень мутный, словно затуманенное стекло после шумного и громкого непрерывного дождя. Но, наверное, он мог предвещать лишь о том, что ничего хорошего от этого кошмара не будет. Конечно, колдунья догадывалась, что Лорду надо было доложить о нём. Но воспримет ли он её всерьёз, или снова посмотрит с недоверием и неким неизведанным презрением? Стоит ли рисковать, зная, что добиться доверия и благосклонности почти невозможно?

Моргана села на свою кровать и начала думать: «Ведь всегда, когда у меня очень плохое предчувствие, тогда случается что-то страшное, и, к сожалению, я очень сомневаюсь, что сегодня вечером в Эдраане, в той башне, такого не произойдет. Хотя может это только мои предчувствия, и я лишь накручиваю себя, поскольку всегда, когда мне снились такие мутные сны, представляла всё самое страшное, и оно происходило. Это словно воплощение мыслей и настроя в действительность. Действительность, что и без надуманных провокационных трагедий была негладкой и достаточно негативно-разнообразной. Иначе как же можно назвать моё оживление.

Я не могу перечить Лорду Ралу, ведь, как я поняла, его приказы никогда не обсуждаются, да и тем более, какие доказательства ему принесу, если скажу, что у меня просто плохое предчувствие? А что будет, если это всё-таки произойдёт, как мне предотвратить опасность, потому что если что-то случится, то я не смогу даже защитить себя сейчас, так как моя магия никак не хочет адаптироваться к этому миру, хотя уже прошло достаточно много времени. Без магии мне очень тяжело, ведь всегда в случае опасности, с помощью магии я могла защитить себя, а теперь я лишена этой возможности. В своём королевстве я многое бы смогла сделать без её помощи, но здесь, когда в моей магии нуждается Лорд Рал, мне без неё никак. А ведь предавать совсем не хотелось. Изменой я в первую очередь потеряю уважением к себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия