Читаем Bittersweet (СИ) полностью

Девушка внимательно слушала Лорда Рала с неприкрытым восхищением, всматриваясь в его тёмные мягкие глаза, выражающие необходимые ей понимание и надежду. Моргана каждый день отсчитывала минуты, да что говорить — секунды до того, как одна из Морд-сит зайдёт и оповестит её о том, что Рал ожидает в зале. И снова она вскакивала с места, причёсывалась, выбирала нежные и утончённые платья и завершала свой идеальный образ сияющим, как лучик летнего солнца, светлым взглядом. Не осталось тайн и опасок.

Время уже подходило к полудню, а Моргана до сих пор спала. Ночью ей не снились кошмары, а на душе было так легко, так свободно, словно она попала в большое и очень мягкое облако, оставив все свои проблемы на земле. Это ощущение непринужденности давало надежду на спокойный и приятный день. Казалось, все было в порядке и ничего не предвещало беды.

Но вдруг, почти моментально растеряв всю безмятежность, Моргана нахмурилась, а после, испустив один тяжелый вздох, задышала часто-часто, словно задыхаясь. Из глаз покатились крупные слезы, от боли и ужаса, которые она испытала, провалившись в очередной бесконечный кошмар.

Её тело извивалось все сильнее, точно змея, пока сон, как обычно ничем не отличимый от реальности, пробирался всё глубже в сознание, а вместе с ним, под ручку шел липкий, темный, еще не обузданный страх. Всюду крики, всюду боль, всюду смерть.

Окруженный этими неприятными внешними факторами забываешь, как думать о чем-то светлом; ты думаешь лишь о том как перестать это видеть, слышать и чувствовать. Немые просьбы о помощи, протянутые в слепой надежде руки и полные мольбы глаза, заставляющие тебя погрузиться в них без возможности вернуться в реальность…

А главное, она знала, что трагедии невозможно избежать. Ощущение безысходности и страха переполняло Моргану, заставляя нервничать еще сильнее. Ей снился самый страшный кошмар, о котором она боялась даже думать.

Безумно хотелось проснуться, но не получалось. Каждый новый образ был намного ужаснее предыдущего, и к этому предыдущему хотелось вернуться, ведь все последующие были зверски-отвратительными. Моргана беспомощно хватала воздух ртом, но всё тщетно — воздуха всё равно не хватало, словно она стала выброшенной на берег рыбкой, страдающей от нехватки кислорода.

Чьи-то холодные пальцы, сомкнулись на шее, блеснула злобная ухмылка нападавшего, и медленно подступившая темнота говорила о неизбежной кончине.

Раздался истошный крик. Кошмар становился все ужаснее, волнительно накатывало ощущение подступающей смерти, и она вряд ли произойдёт легко — это будет мучительно и долго.

Вдруг послышался чей-то знакомый голос, и Моргана резко распахнула глаза. Схватившись за шею, девушка затряслась от страха. Она плакала и не понимала, где находится, и что с ней происходит, а ощущение беззащитности только нагнетало обстановку.

Это было ужасно. Еще никогда девушке не снился столь кошмарный сон, но дело даже не в этом. Ни разу собственные бессилие и смертность не чувствовались так остро; как будто это происходило в будущем, которое не избежать. От осознания этого, новая волна тревоги окатила, будто сейчас должно произойти то, что случилось во сне. Моргана не знала, что ей делать, и всё никак не могла прийти в себя, хотя прошло уже несколько минут.

Позже стало легче, отпустило чувство безнадежности, хотя страх всё ещё остался биться мотыльком в груди. Ещё пара секунд, и жажда дала о себе знать. Моргана сухо проговорила:

— Воды.

Луиза услышала её у приоткрытой двери, быстро встала с кресла, подбежала к столу. Суетливо она наполнила стакан холодной водой, торопливым шагом подошла к кровати Морганы, присела рядом, дала ей отпить, придерживая госпоже голову.

Моргана с трудом сделала несколько глотков и облегчённо вздохнула, чувствуя прилив сил.

Луиза при этом тихонько сидела рядом и тревожно следила за состоянием госпожи. Сначала служанка хотела позвать лекарей, но увидев измученные глаза Морганы, решила повременить с этим и просто посидеть рядом на крайний случай. Она не знала причину, по которой задыхалась госпожа, но зато была уверена: тут замешана магия, и никакие лекари с этим не справятся.

Ей много лет довелось служить этому дворцу и быть свидетелем многих ужасных вещей, но такое служанка наблюдала впервые. Ей приходилось, конечно, слышать, что Моргана — прорицательница, которой приходят видения во снах… Что же тогда могло произойти в этом сне? Почему же все-таки она задыхалась? Луиза не могла ответить себе на этот вопрос и снова мысленно повторила себе:

«Поэтому сейчас мне лучше остаться здесь и следить, когда ей станет лучше. А ведь, ничего не предвещало беды, — и следом, служанка стала рассуждать. — Если с ней что-то случиться, то мне точно не избежать смерти от рук лорда Рала без разбирательств.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия