Читаем Bittersweet (СИ) полностью

Во всём дворце знают, что моя госпожа важна для него. А это значит, все должны… Нет — просто обязаны заботиться о безопасности леди Морганы. А иначе всех постигнет далеко не завидная участь, безо всяких исключений, как недавно случилось с Гарен — морд сит, которая пыталась убить мою госпожу. Стоит ли так рисковать ради того чтобы навредить кому-то? Думаю, нет. Поэтому я сделаю всё возможное, чтобы самой остаться в живых и чтобы леди Моргана могла свободно дышать.

Все, кто жил во дворце, стали бояться леди Моргану, и больше никто, как бы её не презирал, не предпринимал попыток сделать против неё что-то плохое. Иначе, их будет ожидать та же участь, что и ту несчастную морд сит».

Она вдруг с радостью заметила, заметила, что Моргана стала приходить в себя: дыхание пришло в норму, она перестала плакать, боль в теле исчезла. Но морально ей было так тяжело, что хотелось кричать, лишь бы выкинуть из головы произошедшее. Плакать не хотелось совсем, возникало желание никого не видеть. Лишь бы спрятаться ото всех… Но она не могла себе такого позволить.

Ей снились разные ужасы, но этот был гораздо хуже прочих. Только после пробуждения Моргана поняла смысл сна, совершенно не зная, что ей теперь с этим осознанием делать, особенно при встрече с Магистром. Ведь именно он душил ее в кошмаре. «Он был так зол, — стала вспоминать она со влажным опустошенным взглядом.

— Его глаза. Когда… кажется — его рука, сдавила шею, я словно увидела смерть. Это как будто наяву, не знаю, что было бы, если б не Луиза».

Возможно, слезы облегчают тяжкую ношу нашего непростого жизненного пути. Правда, нельзя точно сказать, что горечь проходит вместе с ними. Но есть надежда, подобная лучику света, к которому хочется протянуть руки, чтобы твой робкий плач услышали небезразличные и прошептали, прерывая тишину: «Я рядом. Все будет хорошо». И пусть слова не сбудутся, но хоть на время услышать ласковые и твердые слова такой нужной поддержки. Как сладкий сон, которому не суждено сбыться…

«Мне, наверное, сейчас нужно выплеснуть эмоции, выплакаться. Правда, я итак истощена, а слезы делают только хуже», — думала Моргана, смотря в окно. В отражении стекла она с горечью увидела свои покрасневшие глаза.

Лёгкий утренний ветер качал зелёные свисающие листья, которые казались такими хрупкими, что чуть-чуть — и оторвутся небольшим черенком от могучих веток. Но непонятная сила держала их, не давая ощутить долгожданную свободу полёта.

Видимо, даже деревья были заложниками бренного мира, и осознанно жили вне воли, чтобы хоть кого-то радовать гармонично шумящей листвой. Солнце уже довольно смело освещало одну половину листьев, оставляя при этом другую в туманной дымке, покрытую росой. А капли медленно и узорчато падали на землю, совершая прямой недвусмысленный путь.

Серые тучи с белыми прожилками не предвещали ничего трагичного. Всё было здесь наделено вселенским спокойствием, и только одинокий голос золотистой кукушки передавал тихо наступающую тревогу. Он перебивал звуки падающих капель росы, словно вступая в бесконечный своеобразный спор. А время… Время лечит, несмотря ни на что.

Минуты тянулись мучительно долго, но вдруг Моргана опомнилась от этих ужасных мыслей и про себя промолвила, вытерев слезы: «Уже очень скоро мне нужно идти к Лорду Ралу. Нужно взять себя в руки. В таком состоянии он не должен меня видеть. Если подведу его в Тамаранге, то смерти мне точно не миновать. Поговорю с ним, а затем начну готовиться к поездке, от которой, похоже, зависит моя судьба».

Моргана повернула голову к Луизе и холодно приказала той забыть о том, что случилось, и никому — даже Магистру, не говорить об этом, но затем добавила, гораздо мягче: — Со мной уже всё в порядке.

Луиза послушно кивнула несколько раз и одновременно облегченно вздохнула, увидев госпожу в спокойствии духа. Лицо служанки выражало преданность с лёгкой тенью беспокойства. «По Луизе видно, что она ничего не скажет, даже если что-то скрывает. Значит, я могу быть спокойна», — Моргана неподвижно сидела на кровати, ожидая предсказуемого ответа служанки.

— Хорошо, миледи, рот на замок. С вами точно всё в порядке? Может, позвать лекарей? — выпалила Луиза, не смея смотреть в глаза госпоже, чтобы ненароком не разозлить её. — Нет, не нужно, правда. Лучше помоги мне подготовиться, нужно срочно поговорить с Магистром. — Хорошо, миледи, как скажете, — проговорила Луиза. Моргана встала с постели и по-кошачьи аккуратными шагами подошла к зеркалу, оценив то, как она растрепанно выглядит.

Прошло где-то полчаса.

Моргана опять сияла, как прежде: старания Луизы не пропали зря! Лицо Морганы приобрело естественный блеск и свежесть, глаза не были красными, никто не догадался бы, что Моргана рыдала от страха, чувствуя себя беспомощной. Прорицательница выглядела сильной и бодрой.

Волосы девушки были собраны в нежную красивую прическу. Локоны слегка завиты, а основная масса черных, как смола, волос струилась по ее плечам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия