Читаем Благочестивая Марта полностью

Как? Я терзаюсь, я страдаю,Мне ревность хочет душу сжечь…Тебе я горе изливаю,Твоих советов ожидаю —И это — дружеская речь!


Пастрана

Когда же свадьба?


Дон Фелипе

Нынче ночью.За старика она идет!


Пастрана

Ну, вот! Увидишь ты воочьюРасплату за плохой расчет.Подумай, что красотку ждет!Усы и кудри накладные,Подагра, челюсти вставные,Катары, кашель, лом в спине…Ты будешь отомщен вполне.


Дон Фелипе

Плохое утешенье мне.


Пастрана

Старик — как каждый здешний дом:Вот-вот от старости он рухнет.Ступай в Севилью. Подождем.Ведь от разлуки страсть не тухнет —Питается ее огнем.


Дон Фелипе

На эту ночь я здесь прикован.


Пастрана

Чтоб приговор увидеть свой?


Дон Фелипе

Услышать — от нее самой.


Пастрана

А если будешь арестован?


Дон Фелипе

Свою тревогу успокой:Отец в лицо меня не знает.


Пастрана

Но ты в истерику впадешь,Весь дом в смятенье приведешь…А альгвасил-то не зевает.И грянет бой у вас…


Дон Фелипе

Так что ж!Боишься?


Пастрана

Я… Людей — нимало!Боюсь быков я и… скандала…


Дон Фелипе

Сжечь их!.. Испепелить все в прах!


Пастрана

Да альгвасил зальет, пожалуй,И нас оставит в дураках.

(Уходят)


Зала в доме капитана Урбина в Ильеске. Ночь.


Сцена 13

 Дон Гомес, донья Марта, донья Люсия, Урбина, Поручик.


Дон Гомес 

Дочь милая. Настало время мнеИзбрать тебе достойного — в супруги.Вот в ком — любовь и щедрость наравнеИдут. Мне трудно описать вполнеПеред тобою все его заслуги.Тот дар, что из любви тебе даетСеньор Урбина, — выше всех щедрот.


Донья Марта(в сторону) 

Как?.. «Дар» его?.. Тогда — его племянник…


Поручик (в сторону) 

О, как глядит! Глаза полны огня!Без слов мне ясно: я — ее избранник.Ах, если б так глядела на меняМоя Люсия! Я — твой вечный данник,Красавица…


Донья Люсия(в сторону) 

Боюсь поверить я.А вдруг все это — ложь и сновиденье.В ее замужестве — мое спасенье.


Дон Гомес 

Богатым человеком, дочь моя,Вернулся из Америки Урбина.Племянник этот — вся его семья…


Донья Марта(в сторону) 

Боюсь смотреть… Иного властелинаНе хочет сердце, не желаю я.


Поручик(в сторону) 

У! Как глядит! Красива, как картина!Но я мечтаю о другой награде.И как легко мне быть покорным дяде.


Сцена 14

Дон Хуан и дон Диего в темных одеждах у одной из дверей залы. Те же.


Дон Хуан 

Мне стоило огромного трудаУзнать, где наши дамы пребывают.И то, что я услышал, навсегдаНадежды наши, Дьего, разбивает.


Дон Диего 

Отец насильно выдает их, да?


Дон Хуан 

Но он благоразумье забывает.Давно обычай уничтожен тот…Никто насильно замуж не идет.А младшая, скажи, выходит тоже?


Дон Диего 

Боюсь, что так.


Дон Хуан 

О, как несчастен я!Одна — тебе, другая мне дороже…В любовном предприятьи мы друзья…


Дон Гомес 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Анархия
Анархия

Петр Кропоткин – крупный русский ученый, революционер, один из главных теоретиков анархизма, который представлялся ему философией человеческого общества. Метод познания анархизма был основан на едином для всех законе солидарности, взаимной помощи и поддержки. Именно эти качества ученый считал мощными двигателями прогресса. Он был твердо убежден, что благородных целей можно добиться только благородными средствами. В своих идеологических размышлениях Кропоткин касался таких вечных понятий, как свобода и власть, государство и массы, политические права и обязанности.На все актуальные вопросы, занимающие умы нынешних философов, Кропоткин дал ответы, благодаря которым современный читатель сможет оценить значимость историософских построений автора.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Дон Нигро , Меган ДеВос , Петр Алексеевич Кропоткин , Пётр Алексеевич Кропоткин , Тейт Джеймс

Фантастика / Драматургия / История / Зарубежная драматургия / Учебная и научная литература / Публицистика
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия