Читаем Благодать преображающая полностью

"А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему (его): "зачем ты меня так сделал?" Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси сделать один сосуд для почетного употребления, а другой для низкого?" (Рим.9:20-21).

Какие бы выводы мы ни делали для себя из слов Павла, главная мысль отрывка предельно ясна: Бог всевластен. Он властен в каждой области нашей жизни. Бог-Творец имеет право каждому из нас дать при рождении разные физические данные, разный характер, разные способности, разные духовные дары. И Он не только имеет такое право, но всегда осуществляет его. Мы не созданы равными, и нам не выпадает равных возможностей. В жизни каждого возникает свой особый, набор обстоятельств. У кого-то все складывается гораздо благополучнее, чем у другого. Бог нам ничем не обязан и по Своему соизволению может одних благословлять больше, чем других. Свои благословения Он распределяет, как хочет.

Бог не только определяет, как и в какой мере нас благословить, но порой благословляет тех, кто, по-нашему мнению, благословения не заслуживает. Это ясно показывает Иисус, вспоминая два эпизода из Ветхого Завета: "По истине говорю вам: много вдов было в Израиле во дни Илии, когда заключено было небо три года и шесть месяцев, так что сделался большой голод по всей земле; и ни к одной из них не был послан Илия, а только ко вдове в Сарепту Сидонскую; много также было прокаженных в Израиле при пророке Елисее, и ни один из них не очистился, кроме Неемана Сириянина" (Лк.4:25-27).

Лука вспоминает, что "услышав это, все в синагоге исполнились ярости" Почему евреи так разозлились, что, согласно стиху 29, хотели убить Иисуса? Да потому, что вдова и Нееман были презренными язычниками и, по мнению евреев, людьми во всех отношениях недостойными. Евреи думали: "Как мог Он благословить этих грязных язычников в ущерб достойным евреям?"

Истина состоит в том, что Бог благословил этих язычников, обойдя милостью людей из Своего народа. Можно ли сказать, что вдова из Сарепты и Нееман были достойнее евреев? Вовсе нет. Ветхий Завет рассказывает, что Нееман из-за вспыльчивости и высокомерия считался человеком поистине недостойным. Бог часто благословляет таких, которые кажутся абсолютно недостойными. Но в том-то и благодать - ведь все мы недостойны.

Мы радуемся щедрости Божьей благодати, если она адресована нам, нашим близким или друзьям. А что мы чувствуем, если Бог благословляет совершенно недостойного? Завидуем его благословениям? Чувствуем то же, что отработавшие весь день работники, когда увидели, как другие получают большее благословение?

Они роптали не потому, что получили слишком мало, а потому, что недостойные получили столько же, сколько и они. Отличники из нашей истории получили свои пятерки, но роптали потому, что другие, явно недостойные студенты, получили такую же высокую оценку.

Действительность Царства Божьего такова, что в нем отличников нет. Одни послушнее других, другие трудятся лучше, чем третьи или жертвуют больше остальных но никто не дотягивает до "пятерки". Честно говоря, никто из нас и не захочет получить то, что заслужил. Всем нам нужна благодать, но насладиться ею мы сможем, лишь перестав сравнивать свою долю с чужой.

Вильям Арно (1808-1875 гг.) написал очень полезное предостережение против сравнений: "Посмотрите на две группы работников, которые после трудового дня возвращаются домой. У всех в карманах равные суммы денег, но они испытывают разную степень удовлетворения. Последние идут домой с пенни (динарием) в кармане, и сердце их преисполнено радости и благодарности. Следовательно, их награда - пенни и плюс еще нечто большее. Первые же, напротив, идут домой с пенни в кармане и душевным недовольством. Следовательно, их награда меньше пенни".

Арно считал, что эта притча - иллюстрация к словам, что "будут последние первыми, и первые последними" (Мф.20:16), те рабочие, которых наняли последними, оказались "первыми", ибо получили заработок и чувство удовлетворения, а первые рабочие оказались "последними", потому что остались с чувством глубокой неудовлетворенности.

Это, конечно, очень ценное замечание, но я понимаю слова Иисуса, сказанные Им в Мф.19:30; 20:16, несколько иначе, чем Арно. Я думаю, что здесь Иисус говорит о праве Бога раздавать Свои благословения так, как Ему угодно. Я не думаю, что слова "будут последние первыми, и первые последними" нужно воспринимать столь буквально и что так будет всегда и во всем. Напротив, очень часто мы не видим никакой связи между тем, что человек получает, и тем, что он на самом деле заслужил. Помните притча рассказана в ответ Петру, который считал (скажем словами Р.С.Х. Ленски): "Чем больше мы делаем, тем больше зарабатываем, и тем больше Бог нам должен".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий

Настоящая книга посвящена тому, как образ Иисуса Христа раскрывается в Евангелии от Иоанна. Как и другие евангелисты, Иоанн выступает прежде всего как свидетель тех событий, о которых говорит. В то же время это свидетельство особого рода: оно содержит не просто рассказ о событиях, но и их богословское осмысление. Уникальность четвертого Евангелия обусловлена тем, что его автор – любимый ученик Иисуса, прошедший с Ним весь путь Его общественного служения вплоть до креста и воскресения.В книге рассматриваются те части Евангелия от Иоанна, которые составляют оригинальный материал, не дублирующий синоптические Евангелия. Автор книги показывает, как на протяжении всего четвертого Евангелия раскрывается образ Иисуса Христа – Бога воплотившегося.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Иларион (Алфеев) , Митрополит Иларион

Справочники / Религия / Эзотерика